«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Из дика дог долаш воландаь из ший оагӀорахьа ваккха лаьрхӀадар цо.
Он надеялся подстрекнуть его великодушие и склонить его на свою сторону.
— «Дика да, — жоп деннад Иван Петровича, хӀанз кхетаду аз хьайга яххар дергдолаш воӀ хьо волга; цо сона чӀоагӀа салоӀам лу;
— «Хорошо, — отвечал Иван Петрович, — вижу, что ты послушный сын; это мне утешительно;
Къаьнача Берестовна ший оагӀонгахьара, ший лоалахочун цхьайола оамалаш Ӏовдала хеташ ше вале а (цо оалаш ма хиллара, английски Ӏовдалал йоаллаш) цунах дуккха дика оамалаш йоахкалга харцдеш хиннавац, масала, говза ваха ховш хилар;
Старый же Берестов, с своей стороны, хотя и признавал в своем соседе некоторое сумасбродство (или, по его выражению, английскую дурь), однако же не отрицал в нем и многих отличных достоинств, например: редкой оборотливости;
Алексей тамаш еш хиннав сел дика из кхеташ хиларах.
Алексей не мог надивиться ее понятливости.
Алексея Даьлах дув буар, из тайп-тайпарча кӀайча мехкарел дикагӀа ма я яхаш, хӀаьта цунна геттара дика хетийтар духьа, цун фусамдаь йиӀий цхьадола беламе хӀамаш дувца волавеннав, цо из дувцаш дог Ӏаббалца елаш хиннай Лиза.
Алексей божился ей, что она лучше всевозможных беленьких барышень, и, чтоб успокоить ее совсем, начал описывать ее госпожу такими смешными чертами, что Лиза хохотала от души.
Лиза чӀоагӀа дог гӀоздаьнна яр шийна дагадехар дика чакхдаларах.
Лиза была в восхищении от успеха своей выдумки.
Из кӀай басар-м, бакъдар аьлча, кхалнаьха туалета къайленаш ювцаргьяц аз, хьога дика товра, хӀаьта хьа метта хилча аз-м хьекхаргдар из; сел чӀоагӀа а ца хьекхаш кӀеззига дукха».
Белила право тебе пристали; не вхожу в тайны дамского туалета, но на твоем месте я бы стал белиться; разумеется, не слишком, а слегка».
Фу хетаргда Алексейна дика гӀулакхаш Ӏомадеш хьалкхийна фусамдаь йоӀ ший Акулина йолга хайча?
Что подумает Алексей, если узнает в благовоспитанной барышне свою Акулину?
Говра дика тӀавагӀа ховш ва аьнна ший цӀи дӀаяхийта волча Муромске ший лоӀамагӀа йитай из, цу шийна гоама волча сагаца къамаьл де ца дезаш кӀалхара валарах дагахьа цу нийсденнача гӀулакха раьза а волаш.
Муромский, провозгласивший себя отличным наездником, дал ей волю и внутренно доволен был случаем, избавляющим его от неприятного собеседника.
КъайлагӀа дӀа-юха яздаь каьхаташ, чӀоаггӀа дехкевалар хинна дале а Алексей ше дика гӀулакхаш доахкаш: тӀах аьнна зӀамсаг хилар, цӀена дог долаш, бехке воацилга кхетаде могаш а ховш а хилар.
Дело в том, что Алексей, несмотря на роковое кольцо, на таинственную переписку и на мрачную разочарованность, был добрый и пылкий малый и имел сердце чистое, способное чувствовать наслаждения невинности.
Ма дика дагадеха хӀама да из!
Какая славная выдумка!
— Укхазарча тайпара къамаьл де-м сона дика ма хой.
— А по-здешнему я говорить умею прекрасно.
— Барин, оал, дика ва: дика дог долаш, велавенна безаме ва.
— Барин, сказывают, прекрасный: такой добрый, такой веселый.
— Тамашийна дика, хоза ва, ала йиш йолаш ва.
— Удивительно хорош, красавец, можно сказать.
— Алексей Берестов бӀаргаго хьажалахь, Настя, цул тӀехьагӀа сога дика хьадувцаргдолаш, миштав из, фу саг ва из.
— Постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова, да расскажи мне хорошенько, каков он собою и что он за человек.
Бакъдар аьлча, моллагӀчун лоӀам ба цар цхьадолча тамашийна долча хӀамаех вела, бакъда тӀагӀолла дӀа а хьежа саго беча бегаша дӀадоахаргдац царех доахка белггала дика гӀулакхаш, царех керттера дараш: оамал къаьстта ший тайпара хилар, ший тайпара вахар (individualité) 1, из доацаш, Жан-Полена хетачох, болаш бац адамий лоархӀам. 1 цхьанне ший тайпара (франц.)
Конечно, всякому вольно смеяться над некоторыми их странностями, но шутки поверхностного наблюдателя не могут уничтожить их существенных достоинств, из коих главное: особенность характера, самобытность (individualité) 1, без чего, по мнению Жан-Поля, не существует и человеческого величия. 1 индивидуальность (франц.)
Акулина, хетаргахьа, Ӏомалуш йоагӀаш хиннай дикагӀа а нийсагӀа а шийна хетар дӀаязде, хӀаьта цун хьаькъал а белггала дегӀадоагӀаш а тоалуш а хиннад.
Акулина видимо привыкала к лучшему складу речей, и ум ее приметно развивался и образовывался.
Муромске кхы дикагӀа хила йиш йоацаш безаме тӀаийцаб ший лоалахой, хӀама даа Ӏоховшале сомий бешага а зверинцега а хьажийтаб, нув хьекха цӀендаь а гӀум тесса а долча наькъилгаш тӀа гӀолла дӀабигаб.
Муромский принял своих соседей как нельзя ласковее, предложил им осмотреть перед обедом сад и зверинец и повел по дорожкам, тщательно выметенным и усыпанным песком.