«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Из деррига оарц хьайна цхьа сахьат даьлча цӀалга ниӀ хьа а йийлла, хьааракъедор Герасим.
Спустя час после всей этой тревоги дверь каморки растворилась и показался Герасим.
ХӀаьй Ерошка! — аьлар цо ӀажагӀча бесара барзкъа дувхача, бешахо лоархӀаш волча къеча сага тӀа а вийрза: — Фу де деза хьа?
Эй ты, Ерошка! — прибавил он, обращаясь к какому-то бледному человеку, в желтом нанковом казакине, который считался садовником, — что тебе делать?
ЦӀог яхачо а кор хьа а дийлла «ХӀаа» аьлар.
Дядя Хвост отворил окно и тоже сказал: «Да».
Кулга оамалах из дӀакхетаве волавелар из, хьа жӀали барыняс чӀоагӀа дӀадех аьнна: хьада укх сахьате, гӀулакх талхаргда хьа.
И он начал ему объяснять знаками, что барыня, мол, непременно требует твоей собаки: подавай, мол, ее сейчас, а то беда будет.
Деррига лагӀаш хьа а лаьца хьалтӀаболабелар уж.
Стали взбираться по лестнице, заняли ее во всю длину.
Мух ца хьеккхашехьа а кий хьа а лаьца, хьалха водаш вар Гаврила;
впереди выступал Гаврила, придерживая рукою картуз, хотя ветру не было;
ГӀадбахарах чӀоагӀа цӀогӀа даьлар цунга: Муму хьа а лаьца тоӀӀадаь мархӀа деллар цо.
Протяжный крик радости вырвался из его безмолвной груди; он схватил Муму, стиснул ее в своих объятьях;
Делкъийна хӀама даа хьа а вена, хӀама а диа, цхьанна а сагаца моаршал а доацаш юхавахар из.
К обеду он пришел, поел и ушел опять, никому не поклонившись.
— Ванах миштад хьо! — аьлар барыняс цунна дӀатӀа а йолаенна, ӀотӀа а йийрза цунна кулг хьакха елар из, цхьабакъда Муму хьа а дийрза цергаш тоха делар.
— Ах, какая же ты! — промолвила барыня, подходя к ней, нагнулась и хотела погладить ее, но Муму судорожно повернула голову и оскалила зубы.
— Степана оаркхинга чу шура хьа а ена, Мумуна хьалхашка Ӏооттайир, цхьабакъда Муму шурех вӀалла хьаж а ца йоаккхаш, хьалха мо эга а деш, гонахьа гӀолла дӀа-юха а хьежаш дагӀар.
Степан принес блюдечко с молоком, поставил перед Муму, но Муму даже и не понюхала молока и всё дрожала и озиралась по-прежнему.
Степана хьа а дена хьаьший цӀагӀа цӀен юкъе Ӏооттадир из.
Степан принес ее в гостиную и поставил на паркет.
Герасима кӀезига цец а ваьнна, хӀаьта а Муму хьа а дийха, лаьттара хьал а айдаь, Степанага дӀаделар.
Герасим немного изумился, однако подозвал Муму, поднял ее с земли и передал Степану.
Герасима шорттига шин пӀелгаца хьа а лаьца шурийна ӀотӀатоӀайир цун бат.
Герасим взял ее легонько двумя пальцами за голову и принагнул ее мордочку к молоку.
Пхьарсага гӀолла из хьа а лаьца, коа гӀолла ведар из, кхетаче гулъеннача цӀагӀа чу а ваьнна, духхьал Капитона дӀатӀакхессар цо из.
Он схватил ее за руку, помчал через весь двор и, войдя с нею в комнату, где заседал совет, толкнул ее прямо к Капитону.
Ковна тӀавиллачо ший цӀагӀа хьа а вена совет гулйир.
Дворецкий возвратился к себе в комнату и созвал совет.
Цо жоп делар кхы дикагӀа хила йиш йоацаш дика лел, хӀаьта тахан Капитон хьа ди дика дувца, хьо йолча чуоттаргволаш а ва.
Он, разумеется, отвечал, что идет как нельзя лучше и что Капитон сегодня же к ней явится с поклоном.
— ХӀа, Танюша, маьре яха безам бий хьа?
— Ну, промолвил он, — Танюша, хочешь замуж идти?
цхьабакъда, сакъердамера йоккха саг елаелар, хӀаьта барзкъашта тӀайиллачоа чӀоагӀа халахетар хинна доллашехьа а массехказза цо ший дезача кулгаца ше Ӏо мишта тоӀайир хьа а дувцийтар, хӀаьта шоллагӀча дийнахьа Герасима сом а дахьийтар цо.
но причудливая старуха только рассмеялась, несколько раз, к крайнему оскорблению кастелянши, заставила ее повторить, как, дескать, он принагнул тебя своей тяжелой ручкой, и на другой день выслала Герасиму целковый.