«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Капитон хьакхачаро юкъагӀа йитар Гаврила уйлаш.
Появление Капитона прервало нить Гаврилиных размышлений.
Иза-м цхьанна а хӀаманца воалургвац барта; иза-м Даьла моастагӀа дӀа а кхетаргвац Ӏа дувцачох… бакъ ма дий из!»
Ведь с ним не столкуешь; ведь его, чёрта этакого, согрешил я, грешный, никаким способом не уломаешь… право!..»
Цхьаькха-м да, цу дажало-м, Татьяна Капитонага дӀалулга хайча, цӀагӀа мел дола хӀама вӀашагӀдоаккхарг ма дий!
А с другой стороны, стоит этому, прости господи, лешему узнать, что Татьяну выдают за Капитона, ведь он всё в доме переломает, ей-ей.
«Барыняна Герасим везаш ва, — уйлаш йора цо корага а хайна, (Гаврилана ховш дар из, цудухьа цо ше а дикаш дора цунна) — хӀаьта а меттаза адам дар из;
«Госпожа, — думал он, посиживая у окна, — конечно, жалует Герасима (Гавриле хорошо это было известно, и оттого он сам ему потакал), всё же он существо бессловесное;
Е дувцар дешачо ше а атта кхетадергда хӀанз барыняс къамаьл даьчул тӀехьагӀа ковна тӀавилла вола Гаврила корзагӀвалара бахьан.
Читатель теперь легко сам поймет причину смущения, овладевшего дворецким Гаврилой после разговора с госпожой.
Ковна тӀавиллачо шийна лургба аьнна керда гӀирс хьабаларга хьежаш Ӏеш вар из, Капитонага из Татьяна маьре яхийта барыняна дагадохача хана цӀена гӀирс боацаш барыняна духьал ца вахар духьа.
Он только ждал нового кафтана, обещанного ему дворецким, чтоб в приличном виде явиться перед барыней, как вдруг этой самой барыне пришла в голову мысль выдать Татьяну за Капитона.
Герасим чӀоагӀа кхерар цунах, цхьабакъда, цун къахетамах тешар из, хӀаьта Татьяна йоалае мукъа беха из йолча ваха кийчлуш а вар.
Герасим порядком ее побаивался, но все-таки надеялся на ее милость и собирался уже отправиться к ней с просьбой, не позволит ли она ему жениться на Татьяне.
Бакъдар аьлча, барзкъашта тӀайиллар кхалнаьха цӀагӀа чу ма яххингехьа а дог гӀел а денна Ӏоежар, хӀаьта Герасима шийна даь гӀожа гӀулакх цу дийннахье а бариняга дӀа а хайтар,
Правда, кастелянша, как только прибежала в девичью, тотчас упала в обморок и вообще так искусно действовала, что в тот же день довела до сведения барыни грубый поступок Герасима;
Цу хана денз цхьанне а къамаьл динзар Татьянаца.
С тех пор уж никто не заговаривал с Татьяной.
Герасимаца бегаш бе берригаш а бахьацар: бегаш безаш вацар из; из волча моттиге цунга а хӀама алацар.
Над Герасимом, однако, глумиться не все решались: он шуток не любил; да и ее при нем оставляли в покое.
Мискача йоӀа ше фу дича бакъахьа да хацар.
Бедная девка просто не знала, как ей быть и что делать.
Из дӀа ца эца елар из, хӀаьта а низагӀа дӀабе деллар цо из, корта а оагабаь, дӀахо ваьлар, тӀаккха цӀаькха юха а вийрза, безаман тӀара цхьа узам бир цо цунга;
Она было хотела отказаться, но он насильно впихнул его ей прямо в руку, покачал головой, пошел прочь и, обернувшись, еще раз промычал ей что-то очень дружелюбное.
ЦӀаьхха цхьанне пхьарса голага гӀолла хьалаьцар из, тӀехьашкахьа юха а хьажаь, мухь баьлар цунга: Герасим латтар цунна тӀехьашка.
кто-то вдруг сильно схватил ее за локоть; она обернулась и так и вскрикнула: за ней стоял Герасим.
Юххьанца башха цун теркам беш а вацар Герасим, цул тӀехьагӀа цунна бӀарахьежа волавелар, тӀеххьара а вӀалла цунна тӀера бӀарг а баккхацар цо.
Герасим сперва не обращал на нее особенного внимания, потом стал посмеиваться, когда она ему попадалась, потом и заглядываться на нее начал, наконец и вовсе глаз с нее не спускал.
Герасим юртара хьавоалаваьча хана тенна дегӀ дола из бӀаргавоврах кхераенна цун дог гӀелдала сахьат даханзар, ший хур дора цо из бӀарга ца вов гӀерташ, ше йолча барзкъаш дуттача чехко Ӏочуйодаш хилча бӀаргаш а тоӀадийя йодар из.
Когда Герасима привезли из деревни, она чуть не обмерла от ужаса при виде его громадной фигуры, всячески старалась не встречаться с ним, даже жмурилась, бывало, когда ей случалось пробегать мимо него, спеша из дома в прачечную.
Цхьан хана цӀи хазаь хоза саг яр из, цхьабакъда, хозал чехка дӀаяьлар цун.
Когда-то она слыла красавицей, но красота с нее очень скоро соскочила.
Вай лакхехьа дийццача бесса барзкъаш дутташ йола Татьяна (сов дика барзкъаш дуттар цунах лоархӀаш диткъагӀа дола барзкъа мара диттийтацар цунга) ткъаь бархӀ шу ха йола зӀамига, гӀийла аьрда басилга тӀа Ӏаьржа кӀаьд боаллаш кхалсаг яр.
Татьяна, состоявшая, как мы сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и ученой прачке, поручалось одно тонкое белье), была женщина лет двадцати осьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке.
Цар къамаьл шуга дӀахайталехьа Капитона йоалаеш йола Татьяна мала яр а барыняс тӀадиллача гӀулакхо ковна тӀавиллар воха хӀана вир а лоаццача дешашца аьлча бакъахьа хет сона.
Но прежде чем мы передадим читателям их разговор, считаем нелишним рассказать в немногих словах, кто была эта Татьяна, на которой приходилось Капитону жениться, и почему повеление барыни смутило дворецкого.