«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
— Вела-м вела хьо, — аьлар Савельича, — беррига боахам юхавӀашагӀтоха вай эттача — тӀаккха ховргда хьона ер белам болаш дий.
«Смейся, сударь, — отвечал Савельич, — смейся; а как придется нам сызнова заводиться всем хозяйством, так посмотрим, смешно ли будет».
— Цу морча дош доацача хӀамашца сона тӀа мишта венав хьо? — аьнна цӀогӀа хьекхар цо, катеха секретара бера каьхат хьа а даьккха, Савельича бата тӀа из дӀатӀа а кхесса.
«Как ты смел лезть ко мне с такими пустяками? — вскричал он, выхватя бумагу из рук секретаря и бросив ее в лицо Савельичу.
— Ер ва шоана, са бераш, керда командир: укхо мел аьннар делаш, хӀаьта шоана а, чӀоагӀаленна а хинначоа хьалхара сона жоп дала дезар а ер ва.
— Вот вам, детушки, новый командир: слушайтесь его во всем, а он отвечает мне за вас и за крепость».
Хьехамца дӀаала Ӏа царга бера безамцеи, аьннар деши сона духьала гӀо, аьле.
Присоветуй им встретить меня с детской любовию и послушанием;
Беррига баха нах, шийх цӀи тилларг варга хьежаш, укхаза бар.
Все жители находились тут же, ожидая самозванца.
ЧӀоагӀа тамаш йолча бесса вӀаший чоалдаьннача гӀулакхех цецваланза Ӏеваланзар со: дер а дайна лелаш волча сага еннача берий кетаро цо къамаргах тоссача мушах а лоравир, хӀаьта къаракъ а мелаш постоялы дворе гӀолла лийнначо чӀоагӀаленаш дӀа а лувцаш, паччахьалкхе а хьувзайора!
Я не мог не подивиться странному сцеплению обстоятельств: детский тулуп, подаренный бродяге, избавлял меня от петли, и пьяница, шатавшийся по постоялым дворам, осаждал крепости и потрясал государством!
Цу ханна Иван Кузьмич тхогахьа вийрзар, цун беррига теркам а моастагӀчоа тӀабахар.
Тут Иван Кузмич оборотился к нам, и все внимание его устремилось на неприятеля.
Коменданто капрал хьатӀа а вийха цунга аьлар веннача казака бера лист хьая, аьнна.
Комендант подозвал капрала и велел ему взять лист из рук убитого казака.
Сайна дукха езаш яр лорае луш мо, сийсара цо ший бера сайга из хьадалар дага а деха, сай туран ко бе тоӀадир аз, сай лоӀамехь а воацаш.
Я невольно стиснул рукоять моей шпаги, вспомня, что накануне получил ее из ее рук, как бы на защиту моей любезной.
«Живари, бераш, тахан духьал оттаргда вай воай нана паччахь лораяр духьа.
«Ну, детушки, постоим сегодня за матушку государыню
Цигача хӀаьталехь а гулбенна хьувзар чӀоагӀален чу бахаш бола беррига нах.
Там уже толпились все жители крепости.
Беррига салтий кара бигаб.
Все солдаты взяты в полон.
Комендант а, беррига эпсараш а хьалъэхкаб.
Комендант и все офицеры перевешаны.
Аз цун бера каьхат хьаийцар: шийга денача письмона Савельича яздаь жоп дар из.
Я взял из рук его бумагу: это был ответ Савельича на полученное им письмо.
Коменданта беррига дезал бар сона гӀулакх деш.
Все семейство коменданта за мною ухаживало.
Алексей Иваныч-м хьаькъал долаш а, дикача тайпан тӀара а, йиш-торо йолаш а саг ма вий, цхьабакъда беррига нах болча махьар дуллача хана цунна бартбаккха безилга сона дагадехача…
Алексей Иваныч, конечно, человек умный, и хорошей фамилии, и имеет состояние; но как подумаю, что надобно будет под венцом при всех с ним поцеловаться…
Сона из лоадаланзар, тӀаккха, цун бера сай тетрадь хьа а даьккха, аьлар аз, дунен тӀа вахаш йоаккхача хана сай йоазош кхы дӀахьокхаргдац аз хьога, аьнна.
Я не вытерпел, вырвал из рук его мою тетрадку и сказал, что уж отроду не покажу ему своих сочинений.
Бакъда, сох есар даь хьа бӀаргаш,| Даиман сона хьалхашка да,| Са хьовзадаьд са цар чӀоагӀа,| Боабаьб беррига са сатем.
Но глаза, что мя пленили,| Всеминутно предо мной;| Они дух во мне смутили,| Сокрушили мой покой.