«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Сай туркий тур цунна тоха, аьнна, кийчвенна со волчча хана, цӀаьхха тӀера кий хьа а яьккха, цӀогӀа техар цо:
я готов был уже ударить его своею турецкою саблею, как вдруг он снял шапку и закричал:
— ХӀаьта тӀаккха, аьнна, юкъеийккхар таможне директор, — коллежски советник а воацаш, киргизий устагӀа хилба сох цу къуша когаши, кулгаши дийхка а волаш шоашта хьалхаваьнна лелар вайга хьа-м лургвеце.
— И тогда, — прервал таможенный директор, — будь я киргизский баран, а не коллежский советник, если эти воры не выдадут нам своего атамана, скованного по рукам и по ногам.
Ахчах эцаш тӀадахара никъ-м тактикаца а болаш ба, хӀаьта вай хьа хьехамах пайда а эцаргба.
Движения подкупательные тактикою допускаются, и мы воспользуемся вашим советом.
— Хьа тӀехвоззале, ахчах эцаш болча наькъаца тӀагӀо хьо.
— Ваше превосходительство, двигайтесь подкупательно.
«Сона хет, хьа тӀехвозалле, тӀемаца дӀатӀагӀорташ а, тӀом юха тохаш а бола шаккхе а никъ вай лелабе мегаргбац, аьнна».
«Я думаю, ваше превосходительство, что не должно действовать ни наступательно, ни оборонительно».
Инарала согахьа хьа а хьажаь, вела а къажаь аьлар:
Генерал обратился ко мне и сказал с улыбкою:
— ЧӀоагӀа баркал хьона, хьа возалле, — аьнна жоп делар цо, ший говр юха а хьовзаяь, — массаза а хьона хьалхара далла корта беттаргба аз.
— «Очень благодарен, ваше благородие, — отвечал он, поворачивая свою лошадь, — вечно за вас буду бога молить».
Хьа че «заргӀ» яхар фуд хӀаьта?
А что же у тебя побрякивает за пазухой?
— Хьа возалле!
«Ваше благородие!
Цо, хьатӀакхоаччашехь а ший говра тӀара Ӏо а весса, вокхан дирст сога хьа а кховдаяь, аьлар сога:
Он, подскакав, слез с своей лошади и сказал, отдавая мне поводья другой:
Мискача йиӀий кулг хьа а лаьца барт баьккхар аз цунах, бӀаргах ухача хица из доша а деш.
Я взял руку бедной девушки и поцеловал ее, орошая слезами.
— Цу морча дош доацача хӀамашца сона тӀа мишта венав хьо? — аьнна цӀогӀа хьекхар цо, катеха секретара бера каьхат хьа а даьккха, Савельича бата тӀа из дӀатӀа а кхесса.
«Как ты смел лезть ко мне с такими пустяками? — вскричал он, выхватя бумагу из рук секретаря и бросив ее в лицо Савельичу.
— Зуламхой-м зуламхой бац уж, хӀаьта хьа кӀантий ба, кулг хьаьккха уж хӀамаш йихьараш.
— Злодеи не злодеи, а твои ребята таки пошарили да порастаскали.
Обер-секретарь, цхьацца дош къоасталуш хьа а оалаш, чӀоаггӀа Ӏодеша эттар каьхат:
Обер-секретарь громогласно стал по складам читать следующее:
Ираз долаш никъ хилба хьа, хьа возалле!
Счастливый путь, ваше благородие!
Са корта хьа кара ба: со Ӏа дӀавохийтий — баркал, наказне йойтий — дала йойла хьона кхел, хӀаьта аз хьога бакъдар аьннад.
Голова моя в твоей власти: отпустишь меня — спасибо; казнишь — бог тебе судья; а я сказал тебе правду.
Нагахьа санна бокъонца сона дика де безам хьа бале — Оренбурге дӀавахийта со.
Коли ты в самом деле желаешь мне добра, так отпусти меня в Оренбург.
ХӀаьта, хетарий хьона, хьа возалле, хье постоялы дворе вигаь саг, турпал паччахьа ше хург ма вий, аьнна?
Ну, думал ли ты, ваше благородие, что человек, который вывел тебя к умету, был сам великий государь?