«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
— Тамашийна дика, хоза ва, ала йиш йолаш ва.
— Удивительно хорош, красавец, можно сказать.
— Алексей Берестов бӀаргаго хьажалахь, Настя, цул тӀехьагӀа сога дика хьадувцаргдолаш, миштав из, фу саг ва из.
— Постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова, да расскажи мне хорошенько, каков он собою и что он за человек.
Бакъдар аьлча, моллагӀчун лоӀам ба цар цхьадолча тамашийна долча хӀамаех вела, бакъда тӀагӀолла дӀа а хьежа саго беча бегаша дӀадоахаргдац царех доахка белггала дика гӀулакхаш, царех керттера дараш: оамал къаьстта ший тайпара хилар, ший тайпара вахар (individualité) 1, из доацаш, Жан-Полена хетачох, болаш бац адамий лоархӀам. 1 цхьанне ший тайпара (франц.)
Конечно, всякому вольно смеяться над некоторыми их странностями, но шутки поверхностного наблюдателя не могут уничтожить их существенных достоинств, из коих главное: особенность характера, самобытность (individualité) 1, без чего, по мнению Жан-Поля, не существует и человеческого величия. 1 индивидуальность (франц.)
37. Паьраска дийнахьа сецца Ӏоэтар цар половецки сийдоаца бӀунаш, тӀаккха, тӀаьскаш санна ара гӀолла дӀа а баьржа, бодабир цар половецки хоза мехкарий, хӀаьта царца дихьар дошо, башха дика дукха мах бола кӀадаш а.
37. Спозаранок в пятницу|потоптали они поганые полки половецкие|и, разлетевшись стрелами по полю,|помчали красных девушек половецких,|а с ними золото,|и паволоки,|и дорогие оксамиты.|
23. Са курянеш хӀаьта ба башха дика бӀухой, турбай оазашца чӀоагӀбенна, тажашта кӀала хьалкхебаь, гемакха бовхьа тӀара кхача биаь,
23. А мои-то куряне — опытные воины:|под трубами повиты,|под шлемами взлелеяны,|с конца копья вскормлены,|
Цхьабакъда, хӀаьтта арабоалаш латташ бар мангал; из дика болхло хиларах цигга мангал бе беллар — хьалха мо мангал хьакха вахар из, цо хьакхача мангалга а доаккхача кесага а хьажа мужгий цецбаргболаш.
но сенокос только что начинался: Герасиму, как отличному работнику, тут же дали косу в руки — и пошел косить он по-старинному, косить так, что мужиков только пробирало, глядя на его размахи да загребы…
Ше Москве хьавоалавеча хана дика белгалбаьбар цо никъ; тӀонаькъ тӀара ткъаь пхиъ вераст мара гаьна йоацаш уллар барыняс из воалаваь юрт.
Дорогу он хорошо заметил еще тогда, когда его везли в Москву; деревня, из которой барыня его взяла, лежала всего в двадцати пяти верстах от шоссе.
Цу хана чухь набара тар кхийттаяр бариняна «дикача дагара йоацаш» тоъал юкъ яьнначул тӀехьагӀа: цу хьале хулар из массаза а дика пхьор диачул тӀехьагӀа.
В это самое время барыня только что засыпала после продолжительного «нервического волнения»: эти волнения у ней всегда случались после слишком сытного ужина.
Ший начальнико яхар дика кхета ца дича, моллагӀа а цун кара вола саг кхералуча тайпара, чулела мискинг, ше фу аргда а ца ховш, кхераелар.
Приживалка, к которой обратилась барыня, заметалась, бедненькая, с тем тоскливым беспокойством, которое обыкновенно овладевает подвластным человеком, когда он еще не знает хорошенько, как ему понять восклицание начальника.
Долчча бесса аьлча дика ха дора цо.
Словом, она сторожила отлично.
Юххьанца чӀоагӀа са доацаш, гӀийла, хоза доацаш дар из, кӀезиг-кӀезига тоадала доладелар из, хӀаьта бархӀ бутт баьлча Герасима хадданза чӀоагӀа Ӏунал дар бахьан долаш дӀаьха лергаш, турба мо сома цӀог а долаш, доккхий, хоза бӀаргаш а долаш, испански фух дола дика жӀали хилар цунах.
Первое время она была очень слаба, тщедушна и собой некрасива, но понемногу справилась и выровнялась, а месяцев через восемь, благодаря неусыпным попечениям своего спасителя, превратилась в очень ладную собачку испанской породы, с длинными ушами, пушистым хвостом в виде трубы и большими выразительными глазами.
Герасим цӀимхара а чехка а массанена а бӀарахьежар, кхалнах бахача цӀен уй тӀара дӀавалацар, хӀаьта хетаргахьа, шийна дика доаца гӀулакх хулаш латтарах са кхувш а вар из.
Герасим сурово и быстро на всех поглядывал, не отходил от девичьего крыльца и, казалось, догадывался, что затевается что-то для него недоброе.
Барыня дика могаш яцар; дукха ялланзар из гӀулакхех.
Барыне что-то нездоровилось; она недолго занималась делами.
Цо жоп делар кхы дикагӀа хила йиш йоацаш дика лел, хӀаьта тахан Капитон хьа ди дика дувца, хьо йолча чуоттаргволаш а ва.
Он, разумеется, отвечал, что идет как нельзя лучше и что Капитон сегодня же к ней явится с поклоном.
ЙоӀ-м ала хӀама доацаш я из, дика болхло, сабаре йоӀ я!..
Девка она ничего, работница, смирная девка…
— Саг йоалаяр дика гӀулакх да сага, Гаврила Андреич, хӀаьта сай оагӀонгахьара со се а чӀоагӀа раьза ва.
— Женитьба дело хорошее для человека, Гаврила Андреич; и я, с своей стороны, с очень моим приятным удовольствием.
— Дика могаш воацаш хилара бахьан долаш?
— По слабости здоровья!..
— Дика могаш воацаш хилара бахьан долаш аз меннилга бакъда, — аьлар Капитона.
— По слабости здоровья спиртным напиткам подвергался действительно, — возразил Капитон.