Корпус примеров

Корпус предложений и текстов

Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.

Исторический роман

«Магас Благословенный»

Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.

Предложений: 34156 Связано со словарем: 32282
Ингушский фольклор

ГIалгIай оаламаш, дувцараш, фаьлгаш, кицаш

Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.

Предложений: 9477 Связано со словарем: 7155
Параллельный корпус

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.

Предложений: 410 Связано со словарем: 397
Корпус текстов

И. С. Тургенев Муму

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 564 Связано со словарем: 544
Корпус текстов

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 212
Корпус текстов

А. С. Пушкин Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Барышня-крестьянка

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 418 Связано со словарем: 402
Корпус текстов

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 717 Связано со словарем: 689
Корпус текстов

А. С. Пушкин МОЦАРТ И САЛЬЕРИ

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 162
Корпус текстов

А. С. Пушкин КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 2918 Связано со словарем: 2800
Сбросить
Примеры

Примеры из корпуса

Страница 6 из 479 · всего 8619 · запрос: дика
И. С. Тургенев Муму

«Хьо чӀоагӀа дика ва-кх», аьнна аьлар цо ший дагахьа.

«А ты небось лучше?» — подумал он про себя.

И. С. Тургенев Муму

— Дика ва, аьлар Гаврилас, — тӀаккха йист ца хулаш юкъ а яьккхар. — Дика ва, даккха хӀама дац!

— Хорош, — проговорил Гаврила и помолчал. — Хорош, нечего сказать!

И. С. Тургенев Муму

Массабола маьттаза нах санна хӀамах дика сакхеташ а, хӀаьта ше вож футтар деш дика кхетадеш а вар из.

Как все глухонемые, он очень был догадлив и очень хорошо понимал, когда над ним или над ней смеялись.

И. С. Тургенев Муму

Ший яхар дика да аьнна доккхал де йиш йолаш яцар Татьяна.

Татьяна не могла похвалиться своей участью.

И. С. Тургенев Муму

Вай лакхехьа дийццача бесса барзкъаш дутташ йола Татьяна (сов дика барзкъаш дуттар цунах лоархӀаш диткъагӀа дола барзкъа мара диттийтацар цунга) ткъаь бархӀ шу ха йола зӀамига, гӀийла аьрда басилга тӀа Ӏаьржа кӀаьд боаллаш кхалсаг яр.

Татьяна, состоявшая, как мы сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и ученой прачке, поручалось одно тонкое белье), была женщина лет двадцати осьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке.

И. С. Тургенев Муму

Мегаргья-те аьлар Гаврилас: геттара дика-м даьра хургда.

Можно-с, — ответил Гаврила, — и очень даже будет хорошо-с.

И. С. Тургенев Муму

Ший декхараш дика кхоачашдора цо.

И надо сказать, усердно исполнял он свою обязанность:

И. С. Тургенев Муму

Дика мужге вар из, нагахьа санна из айп долаш хиннавецаре, моллагӀа а йоӀ маьре гӀоргьяр цунга…

Славный он был мужик, и не будь его несчастье, всякая девка охотно пошла бы за него замуж…

И. С. Тургенев Муму

ЧӀоагӀа низ болча цо вианена хьалхара бора болх, — балхаца къувсар цун кулгаша, сакъердам бар цунна бӀарахьежаш йоккха кулга бедалаш нохара тӀа а теӀаеш оахам деча хана, говра новкъосталца доацаш цо ше ший низаца эттӀадеш санна хеталора чӀоагӀа лаьтта, е мангал хьокхача хана къона дика гаьнилгаш овлаш а тӀехьа хьайоахаш мо хеталуш чӀоагӀа мангал хьокхар цо, е кадай, цӀаккха юха ца соцаш а кхо эрша бӀаьха болча хьокхаца кӀа оардар, хӀаьта цӀарацӀураш мо сувсар цун дӀаьха а чӀоагӀа а дола баламаш тӀара пхаьнаш.

Одаренный необычайной силой, он работал за четверых — дело спорилось в его руках, и весело было смотреть на него, когда он либо пахал и, налегая огромными ладонями на соху, казалось, один, без помощи лошаденки, взрезывал упругую грудь земли, либо о Петров день так сокрушительно действовал косой, что хоть бы молодой березовый лесок смахивать с корней долой, либо проворно и безостановочно молотил трехаршинным цепом, и как рычаг опускались и поднимались продолговатые и твердые мышцы его плечей.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Мегаргда, хьо енначул тӀехьагӀ, сона хетаргахьа, хьона дика хетаргда со цунца нийсбелча эйса яххача бесса.

— Ладно, когда ты помрешь, — может быть, тебе будет приятно узнать, что я разделаюсь с этим мальчишкой по-своему.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Мегаргда! Хьа духьа кийча да со саца, турпал, дика Рикки!

— Хорошо, я готов замолчать для тебя — для героя, для прекрасного Рикки!

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Сов а дика да! — аьлар Нагас ше хий а менна хьогал йоайича.

— Чудесно! — сказал Наг, утолив жажду.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Рикки дика караӀамаь мангуст дар, цо е церг а тохаргьяцар е мӀара а тохаргьяцар.

Рикки был благовоспитанный мангуст и не мог ни укусить, ни оцарапать его,

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Зоакх болаш цун болар дале а дика дар из, хӀана аьлча, хьашт долчча тайпара из кхоссадала йиш йолаш хиларца.

Походка забавная, но очень удобная, потому что даёт вам возможность сделать прыжок под каким угодно углом.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Рикки-Тиккена дика ховра ше зӀамига долгеи кхетам чу денна доацилгеи.

Рикки-Тикки хорошо понимал, что он ещё молодой и неопытный.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Цергаш-м техар цо цунна, цхьабакъда, тоха еззача бесса дика тоханзар, цу сахьате цо деттача цӀогӀах кхера а денна, цергаш яха из ала а аллийта юстара иккхар Рикки.

Впрочем, он куснул её, но не так сильно, как следовало, и тотчас же отскочил от извивов хвоста, оставив змею разъяренной и раненой.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Рикки-Тиккена дика ховра хӀанз бӀара а хьежаш дагӀа йиш йоацилга.

Но Рикки-Тикки хорошо понимал, что пялить глаза уже некогда.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Сона хетаргахьа, вай цунца дика хиларах да-кх из караӀамача санна.

По-моему, он оттого такой ручной, что мы были добры к нему.