Корпус примеров

Корпус предложений и текстов

Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.

Исторический роман

«Магас Благословенный»

Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.

Предложений: 34156 Связано со словарем: 32282
Ингушский фольклор

ГIалгIай оаламаш, дувцараш, фаьлгаш, кицаш

Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.

Предложений: 9477 Связано со словарем: 7155
Параллельный корпус

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.

Предложений: 410 Связано со словарем: 397
Корпус текстов

И. С. Тургенев Муму

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 564 Связано со словарем: 544
Корпус текстов

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 212
Корпус текстов

А. С. Пушкин Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Барышня-крестьянка

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 418 Связано со словарем: 402
Корпус текстов

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 717 Связано со словарем: 689
Корпус текстов

А. С. Пушкин МОЦАРТ И САЛЬЕРИ

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 162
Корпус текстов

А. С. Пушкин КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 2918 Связано со словарем: 2800
Сбросить
Примеры

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Страница 6 из 23 · всего 413 · запрос: хьа
Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Кема тӀарча цицгӀолгаша лиллипутий доахах цхьа устагӀа бихьар цун.

Корабельные крысы утащили у него овцу из лилипутского стада.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цхьабакъда, цуннеи кеманеи юкъера юкъ кӀезиглацар,

Но расстояние между ним и кораблём не уменьшалось.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ЦӀаьхха ер наькъа араваьннача кхоалагӀча ден, делкъал тӀехьагӀа пхи сахьат даьннача хана ший никъ а хоадабеш гаьнна тӀехдоалаш латта кема хоаделар цунна.

И вдруг на третий день пути, около пяти часов дня, он заметил вдали парус, который двигался, пересекая ему путь.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Дукха ха ялалехьа Гулливер низах вехар.

Гулливер скоро выбился из сил.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цхьабакъда, хала дар зӀамигеи вои долча пескашца лодка леладе.

Но трудно было грести маленькими неудобными вёслами.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цу оагӀарахьа нах бахача гӀайренашта ше тӀакхачарга е шийх додаш латта кема кхетарга дог доахар цо.

Он надеялся найти там обитаемые острова или встретить корабль.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цига, цу гӀайрен тӀа шийна хӀама а диаь бийса а яьккха Ӏурра ший киса даьллача къулбанга хьежа къилбаседан-малхбоале мичахьа я а хайна, цигаха дӀавахар Гулливер.

Здесь, на островке, Гулливер поужинал, переночевал и утром двинулся дальше, взяв по своему карманному компасу курс на северо-восток.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Саррахьа цхьан зӀамигача тархаш ягӀача гӀайрена тӀакхаьчар Гулливер. Цу тӀа духхьал цхьа миталаш мара кхы хӀама дацар.

К ночи Гулливер подошёл к маленькому скалистому островку, на котором жили одни улитки.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Юххера а Блефуску эрзувна лохача шувнашта бӀарахьажар духьа Гулливер юхахьежача, хийи сигалеи мара кхы хӀама бӀаргадовнзар цунна.

Когда Гулливер обернулся, чтобы в последний раз взглянуть на низкие берега Блефускуанского острова, он ничего не увидел, кроме воды и неба.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

24-ча сентябре 1701-ча шера Ӏуйран 6 сахьат доаллаш парус яха гата урагӀа а дахийта Блефуску яхача гӀайрен тӀара вахар Гулливер.

24 сентября 1701 года, в шесть часов утра, Гулливер поднял парус и покинул остров Блефуску.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Блефуску паччахьа чӀоагӀа гӀадвахав шийна дукха веза воша а ше а цу халча балехи доккхийча зенехи кӀалхара бовларах.

Император Блефуску поздравляет своего возлюбленного брата и себя с избавлением от лишних забот и тяжёлых расходов.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цар каьхата тӀа яздаьдар: Блефуску паччахьо дӀайха моаршал дайт ший доттагӀчунгеи вешийгеи Лилипутен паччахьага Гольбасто Момарен Эвлем Гердайло Шефин Молли Олли Гойга. Бакъда, Куинбус Флестрин юхавала йиш йолаш вац со, хӀана аьлча, Саг-Лоам хӀанз дукха ха йоацаш мичаха вода ца ховш дӀавахав Ӏалаьмате доккхача кемана тӀа а хайна.

В их письме было сказано, что император Блефуску приветствует своего друга и брата, императора Лилипутии Гольбасто Момарен Эвлем Гердайло Шефин Молли Олли Гой, но вернуть ему Куинбуса Флестрина не может, так как Человек-Гора только что отплыл на огромном корабле неизвестно куда.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

юххера а кхаь ден уйла яьчул тӀехьагӀа, каьхат юхаяздир цар.

Наконец, после трёхдневного размышления, они написали ответ.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цун чӀоагӀа безам-м бар ше цхьаь моастагӀчун бӀи е тӀема кемаш хӀалак де могаргдолаш вола Саг-Лоам шийца гӀулакхе соцаве.

Конечно, ему очень хотелось оставить у себя на службе Человека-Гору, который один мог бы уничтожить неприятельскую армию или флот.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Юххера а цо яхачоа тӀава вийзар паччахьа.

Император должен был согласиться.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Гулливера массайолча оагӀарахьара техкар лодка.

Гулливер осмотрел лодку со всех сторон.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Юххера а лодка шувна йисте хьакхаьчар.

Наконец она уткнулась носом в берег.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ХӀаьта Гулливер тӀехьа нек а деш воагӀар, цхьан кулгаца лодка а тетташ.

А Гулливер плыл сзади и подталкивал лодку рукой.