«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
ХӀаьта мух тӀехь-тӀехьагӀа чӀоагӀлора.
Ветер между тем час от часу становился сильнее.
Говраш лехкачо говраш хьоайир, бакъда, хадданза малхбоаленгахьа хьежар из.
Ямщик поскакал; но все поглядывал на восток.
Цхьабакъда сона мух чӀоагӀа ца хьекхаш мо хийтар, ханнахьа вокх станце кхачар дог а доахаш, аз ма йолхха сихагӀа лахка говраш, аьлар.
Но ветер показался мне не силен; я понадеялся добраться заблаговременно до следующей станции и велел ехать скорее.
Савельич, говраш лехкачо яхачоа тӀехьа ваьнна, тхо юхадерзар дезаш вар.
Савельич, согласно со мнением ямщика, советовал воротиться.
Со уж цига хьекхаш дола дарзаш дувца хеза а вар, цкъаза бӀарчча обозаш а цар кӀалкхихьалга ховш а вар.
Я слыхал о тамошних метелях и знал, что целые обозы бывали ими занесены.
Сона говраш лехкачо дийцар цу морхо буран яха дарз дахьарг хилар.
Ямщик изъяснил мне, что облачко предвещало буран.
Сигале ӀотІаэттача метте сона бӀарга я а яйра кІай морх, юххьанца сона цох цхьа гаьнара дукъ тарденнадар.
Я увидел в самом деле на краю неба белое облачко, которое принял было сперва за отдаленный холмик.
КӀайча аренали йийкхача сигаленали совгӀа, сона-м цхьаккха хӀама бӀаргагац.
— Я ничего не вижу, кроме белой степи да ясного неба.
(Говраш лехкачо шодакъаж малхбоалехьа дӀахьекхар.)
(Ямщик указал кнутом на восток.)
— Ха-оттам тешаме бац, мух шорттига хьахьувш ба, — гой хьона цо лай чоалпаш мишта хьею.
— Время ненадежно: ветер слегка подымается; вишь, как он сметает порошу.
— Сендухьа да из?
— Это зачем?
— Барин, юхадийрзача бакъахьа децарий вай?
— Барин, не прикажешь ли воротиться?
Мискинга Савельича саметта дайтар гӀоне аз дош делар цунна, дӀахо йодача хана цунгара мукъабоацаш цхьаь-цаӀ кепиг айса доадергдац, аьнна.
Чтоб утешить бедного Савельича, я дал ему слово впредь без его согласия не располагать ни одною копейкою.
Мишта витавар аз хьо, хье цхьаь трактире!
Как мне было оставлять тебя одного в трактире!
Эггара тӀехьа а аз цунга аьлар:
Наконец я сказал ему:
Воккха саг согахьара дӀавийрза, йист а ца хулаш, наггахьа Ӏахьинг а оалаш, хьалхашкарча гӀанда тӀа цӀимхара вагӀар.
Старик угрюмо сидел на облучке, отворотясь от меня, и молчал, изредка только покрякивая.
Цу ханарча маьхашка хьажача, аз дӀадаккхийта ахча кӀезига дацар.
Проигрыш мой, по тогдашним ценам, был немаловажен.
Хетача эхьо сатем а боабаь, дагахьа дехке а ваьнна, Симбирскера араваьлар со, сай хьехархочун Ӏодика а ца ювцаш, кхы цӀаккха а юха из бӀаргагург ма вий сона, аьнна, дага а ца дохаш.
С неспокойной совестию и с безмолвным раскаянием выехал я из Симбирска, не простясь с моим учителем и не думая с ним уже когда-нибудь увидеться.