«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
— Ма тамашийна саг ва-кх из Герасим, — аьлар барзкъаш дуттача сомачо: — жӀали бахьан иштта хила мегаргвий!..
— Экой чудной этот Герасим! — пропищала толстая прачка, — можно ли эдак из-за собаки проклажаться!.. Право!
Дийнахьа сарралца цхьаннена а бӀаргавовнзар Герасим, делкъийга хӀама цӀагӀа даанзар цо.
В течение дня никто не видел Герасима. Он дома не обедал.
Герасим шийна бӀаргкъайла ма ваьллингехьа а цӀа а вена, бӀаргавайра шийна, аьлар Ерошкас.
Ерошка, как только Герасим скрылся у него из виду, вернулся домой и донес всё, что видел.
Москва а тӀехьашкахьа йисар.
Вот уже Москва осталась назади.
Цхьабакъда, Герасима аллха корта лостабир цунга, хӀаьта додача хина духьал воддашехьа а цу сахьате цхьабӀаь сажень гаьна воалаш пескаш хьекха волавелар.
Но Герасим только закивал головой и так сильно принялся грести, хотя и против теченья реки, что в одно мгновенье умчался саженей на сто.
Новкъа водаш цхьан коа чу а ваха, ши кирпишк тӀаьн кӀал а йоаллаш араваьлар из.
На дороге он зашел на двор дома, к которому пристроивался флигель, и вынес оттуда два кирпича под мышкой.
Улица саьнга дӀакхаьчача уйла еча хьисапе юхасецар из, тӀаккха чехка духхьал Крыман Бродагахьа тӀаволавелар.
Дойдя до угла улицы, он остановился, как бы в раздумье, и вдруг быстрыми шагами отправился прямо к Крымскому броду.
Герасим бӀарга а вайна, Ерошка саьнга лечкъар, из дӀатӀех а валийта, юха а цунна тӀехьа вахар.
Ерошка, увидав Герасима, заскочил за угол и, пропустив его мимо, опять отправился вслед за ним.
Герасимана дилла хьаера.
Принесли Герасиму щей.
Цунна тӀера мос къегаш яр: дукха ха йоаццаш ехк хьакхаь нийсъяь из йолга гуш дар.
Шерсть на ней так и лоснилась: видно было, что ее недавно вычесали.
Шийна дулх а тӀехьа дилла а йийха, истола тӀа голаш ӀотӀа а гӀортаяь, Ӏохайр из.
Он спросил себе щей с мясом и сел, опершись руками на стол.
вож кхыметтел юха а хьажанзар, улица тӀа ваьлча мара кий а тӀатилланзар цо.
Он даже не обернулся; шапку надел только на улице.
КоанаӀаргахьа дӀаволавелар Герасим.
Герасим направился к воротам.
Дезача дийнахьа дувхо барзкъаш тӀа а дувхаш вар из; Мумуна кач муш а теха, цун юхь а лаьца воагӀар из.
На нем был праздничный кафтан; он вел Муму на веревочке.
Цхьаболча хӀаман дух тӀа бовла безам болчеи берашкеи денз мел бола нах дӀа-юха къаьстар, хӀаьта Гаврилас цӀа а ваха, долла хӀама кхоачашдаьд аьле, барыняга дӀаала аьлар Любова Любимовнага, хӀаьта моллагӀа а хӀама хуле а аьнна ше полицега саг вахийтар.
Толпа разошлась, исключая немногих любопытных и мальчишек, а Гаврила вернулся домой и через Любовь Любимовну велел доложить барыне, что всё исполнено, а сам на всякий случай послал форейтора к хожалому.
Массава а йист ца а хулаш вӀаший бӀарахьажар.
Все молча переглянулись.
Герасим бӀарахьажар цунна, раьза воацаш велавелар, юха а шийна наькха тӀа бий а теха, ниӀ тӀатехар.
Герасим поглядел на него, презрительно усмехнулся, опять ударил себя в грудь и захлопнул дверь.
Гаврилас цхьа гӀа дӀахьалхабаьккхар.
Гаврила сделал шаг вперед.