«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Лиза дӀаяха елча, Алексейс кулг хьа а лаьца соцаяьй из.
Лиза хотела удалиться, Алексей удержал ее за руку.
Настяна юхе гӀолла тӀехвоалаш Трофима дӀаеннай цунга зӀамига къоарза маьчаш, цунгара совгӀата ах сом хьа а эцаш.
Трофим, проходя перед Настей, отдал ей маленькие пестрые лапти и получил от нее полтину в награждение.
ШоллагӀча дийнахьа йолаеннай из ший план кхоачашъе, базар тӀара сома кӀада, сийна китайко, цӀаста чопилгаш а эцийта, Настяга гӀо а дайташ кочи сарафани хьа а яккхийта уж тегийта Ӏоховшабаь хиннаб коа мел бола мехкарий, саррахьа барзкъаш кийча хиннад.
На другой же день приступила она к исполнению своего плана, послала купить на базаре толстого полотна, синей китайки и медных пуговок, с помощью Насти скроила себе рубашку и сарафан, засадила за шитье всю девичью, и к вечеру всё было готово.
Хьа а лаьце барт боаккхар.
Поймает, и ну целовать!
— Тха фу гӀулакх да господашца! аьннад Настяс, — хӀаьта цул совгӀа со-м хьа майий, папенькина а йоацаш.
— А нам какое дело до господ! — возразила Настя; — к тому же я ваша, а не папенькина.
176. ДӀа хӀана боаржабир Ӏа, хьа возал, къажа тӀа гӀолла со сакъердам?»
176. Зачем, господин, мое веселье|по ковылю ты развеял?»
146. «Аьла, хьа новкъостий къайлабаьхар оалхазарий ткъамаша, хӀаьта цӀий оакхараша дӀамеллар, мотт хьекхаш!
146. «Дружину твою, князь,|крылья птиц приодели,|а звери кровь полизали».|
132. ДӀатоха, хьа возал, Кончака, сийдоацача лаьва, Эрсий лаьтта духьа, Святослава гӀорваьнна майрача воӀа Игора яь човнаш духьа!
132. Стреляй же, господин, в Кончака,|поганого раба.|за землю Русскую,|за раны Игоревы,|буйного Святославича!
124. Хьо ма вий Эдал-хий пескашца дӀа-са доаржаде, хӀаьта Дон, тажашца хьа а ийдеш, Ӏомоссаде могаргдолаш!
124. Ты ведь можешь Волгу веслами расплескать,|а Дон шлемами вылить!|
101. «Бало кӀала дитад хьа хьаькъал, аьла;
101. «Уже, князь, горе ум полонило;|
ХӀаьй Ерошка! — аьлар цо ӀажагӀча бесара барзкъа дувхача, бешахо лоархӀаш волча къеча сага тӀа а вийрза: — Фу де деза хьа?
Эй ты, Ерошка! — прибавил он, обращаясь к какому-то бледному человеку, в желтом нанковом казакине, который считался садовником, — что тебе делать?
ЦӀог яхачо а кор хьа а дийлла «ХӀаа» аьлар.
Дядя Хвост отворил окно и тоже сказал: «Да».
Кулга оамалах из дӀакхетаве волавелар из, хьа жӀали барыняс чӀоагӀа дӀадех аьнна: хьада укх сахьате, гӀулакх талхаргда хьа.
И он начал ему объяснять знаками, что барыня, мол, непременно требует твоей собаки: подавай, мол, ее сейчас, а то беда будет.
— Хьаелла ма яхий хьога! — аьлар цо цӀаькха а.
— Говорят, отвори! — повторил он.
— Хьаелла!
— Отвори.
Деррига лагӀаш хьа а лаьца хьалтӀаболабелар уж.
Стали взбираться по лестнице, заняли ее во всю длину.
ГӀадбахарах чӀоагӀа цӀогӀа даьлар цунга: Муму хьа а лаьца тоӀӀадаь мархӀа деллар цо.
Протяжный крик радости вырвался из его безмолвной груди; он схватил Муму, стиснул ее в своих объятьях;
Делкъийна хӀама даа хьа а вена, хӀама а диа, цхьанна а сагаца моаршал а доацаш юхавахар из.
К обеду он пришел, поел и ушел опять, никому не поклонившись.