«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Марья Ивановнай дӀаяха кхувргдац-кха, аьнна, хетаро, со унзара ваьккхар, массехк гӀулакх сихха капрала тӀа а дилла, со цу сахьате комендант волча хьийдар.
Мысль, что Марья Ивановна не успеет выехать, ужаснула меня; я поспешно дал капралу несколько наставлений и тотчас бросился к коменданту.
Са корта яӀ-кха, кортилг,| ГӀулакха тӀа кхийна корта!|
Голова моя, головушка, | Голова послуживая!|
Низ бола даьла яӀ-кха, фу бӀаргадовлцца доахадаьд Ӏа тхо.
Господи владыко, до чего мы дожили!
— ХӀаьта, сесаг, — аьлар цунна духьал Иван Кузьмича, Ӏергья-кха, хӀаьта, нагахьа санна вай чӀоагӀаленах хье бӀубенна яле.
— Ну, матушка, — возразил Иван Кузмич, — оставайся, пожалуй, коли ты на крепость нашу надеешься.
Маьржа яӀ-кха, жӀале кӀаза!
Ах он собачий сын!
«Са даьла яӀ-кха!
«Господи боже мой!
«Хазий хьона, сесаг, вай кхалнаха дагадехад ча кха а техкаш пишкаш летае, хӀаьта цох доккха зулам дала тарлургдоландаь, аз чӀоагӀа приказ деннад дӀахо йодача хана ча техкаш кхалнаха пишкаш лета ма йоайла, аьнна, саьргашцеи дахчанцеи мара».
«А слышь ты, матушка, бабы наши вздумали печи топить соломою; а как от того может произойти несчастие, то я и отдал строгий приказ впредь соломою бабам печей не топить, а топить хворостом и валежником».
— «Из далла хов, — жоп делар цо, — хорвгда-кха вайна.
«Бог знает, — отвечал он, — посмотрим.
Ӏохал; аз ладувгӀ-кха хьога.
Садись;|Я слушаю.
119. Цхьабакъда, водар да-кх — аьлаш бац-кха сона новкъостал деш:
119. Но вот зло — князья мне не помогают:|
Кха туллача дахчан маьхал доацаш довргда шо.
Кха дожадаь, тоIадаь юкъ-юкъе шишша-кхоккха ка бусий?
Децаре Ма-а атта дар-кха ДIалела!
ТIагIолла гота Iо-хьа а хийхке, зула-пхорагI боалл тийсе, къедараш дите, кха толхадий, дIавода, кха долчоа тоам ца хулаш, шийна сакъердам боацаш.
Эй-яхь, Хьаби, жи сиха оллалахь из кха!
- Маьржа-яI-кха!
- Ба-кха хьона мукъам, са йиIиг; - аьлар гIадвахача къоаночо, - алал, сийдола Зоазо!
ЙоIага къург а байта, юхе мел дисар кха техар цо: - Шоана а да шун дакъа, цIерца лела цIера ердаш!