«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Геттара дика лайра цо дуккхача хана форда тӀа гӀолла баь никъ.
Они отлично перенесли долгое плавание.
Гулливер гӀадваха тӀаийца цунна Ӏе дика каюта * елар цо. * кема тӀара нах чубаха цӀалгаш
Он приветливо встретил Гулливера и отвёл ему удобную каюту.
Цун капитан Дептфордера Джон Бидль чӀоагӀа Ӏымерза саги дика моряки хиннавар.
Капитан его, Джон Бидль из Дептфорда, оказался любезным человеком и прекрасным моряком.
Шедар дика лелар.
Всё шло хорошо.
Барзкъаш дика хилар, цхьабакъда, чӀегилгех баьча ювргӀана тара-м дар уж.
Костюм удался на славу, но был похож на лоскутное одеяло.
Гулливер лийца а лийца, шийга дӀабеннача нахаца мел дика хилар, эпсараша дӀадийцачул тӀехьагӀа, паччахьа секретаре Рельдресселас цӀаькха а дош дийхар шийна.
Когда офицеры рассказали, как милостиво обошёлся Гулливер со своими пленниками, государственный секретарь Рельдрессель опять попросил слова.
Цун лоархӀам баьбар цхьан дийшача саго, лоархӀам дика бе ховш хиларах къайлагӀарча кхетачен тӀа вийха волча.
Это высчитал один учёный, которого пригласили на тайный совет потому, что он очень хорошо умел считать.
Царна тӀадийха барзкъаш сов дика а сов къоарза а хиларах уж тӀабаьгӀа бай йоаржаяь Ӏойиллача, дошоцеи, дотоцеи, жовхьарашцеи хозъяьча юпкана тара лестар.
Они были так пышно одеты, что вся лужайка стала похожа на разостланную юбку, вышитую золотом, серебром и разноцветными шелками.
Массанел а дикагӀа дола пелхьа паччахьалкхен казначей Флимнап хилар.
Самым лучшим прыгуном оказался государственный казначей Флимнап.
Цигара дикагӀа бӀаргагора цунна йовлакха тӀа деш дар.
Отсюда ей было лучше видно, что делается на платке.
Цо приказ делар дикагӀа вола ткъаь виъ баьри шоай берригача тӀема кхоачамца къаьнача гӀалийга дӀагӀо, аьнна. Ше а вахар из цар деча ловзарга хьажа.
Он приказал, чтобы двадцать четыре лучших кавалериста в полном вооружении отправились к старому замку, и сам поехал смотреть на их состязания.
Цу хенашта юкъера дикагӀа бола ийс хи хьа а хержа, уж цхьатарра хургболаш дӀа а тийда, ирдаь, лаьттах чудийттар цо биъ са беш.
Гулливер выбрал девять одинаковых тросточек и вбил их в землю, расположив правильным четырёхугольником.
ХӀаьта Ӏовижа мотт Гулливера цу мехкарча эггара дикагӀа волча пхьаро хьабир.
А постель для Гулливера изготовили лучшие местные мастера.
Эггара дикагӀа болча дийшача нахах ялх саг хӀара денна ер волча ухар укханна лиллипутий мотт хьеха.
Шестеро самых знаменитых учёных каждый день приходили в замок учить его лилипутскому языку.
ЦӀаькха а чӀоагӀа дӀаьхдаь дийцар цо, Гулливерах кхера хьашт а дац, вувчул дийна витача из паччахьанна дуккха а дикагӀа накъа а варгва, яхаш.
Он произнёс ещё одну длинную речь, в которой доказывал, что бояться Гулливера не следует и что живой он будет гораздо полезнее императору, чем мёртвый.
Цул совгӀ цӀаьха мо тӀом хьойя, Саг-Лоамо пхе крепостес лорабечул дикагӀа лорабергба мохк.
Кроме того, в случае войны Человек-Гора может защитить страну лучше, чем пять крепостей.
Паччахьага дикагӀа хьежар духьа Гулливер оагӀора а ваьнна вижар.
Чтобы лучше рассмотреть императора, Гулливер лёг на бок.
Шийна кхы цӀаккха а ше ваь мохки ший деггӀара бола нахи бӀаргагург хиларах дог диллар цо.
Он уже стал думать, что ему никогда больше не увидеть родины и больших людей.