💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
В рот заглядывать. Внимательно слушать.
Стать предметом, объектом разговора. Букв.: В рот войти. Срв.: Стать притчей во языцех.
Косноязычный.
Красноречивый, образованный, грамотный. Букв.: Во рту язык имея.
Как будто в рот каша попала. Прим.: кто-либо невнятно говорит.
Словно в рот галушку затолкали. Косноязычный. Молчаливый. Срв.: Как в рот воды набрал.
В рот ни одной капли воды не попало. Срв.: Умирать от жажды.
Урвать что-либо любым способом. Букв.: Изо рта извлечь.
мот. Букв.: Лишить куска хлеба.
Переходить из уст в уста. Передавать из уст в уста.
Постоянно говорить о комлибо, о чем-либо. Срв.: Не сходить с уст.
Устное народное творчество – источник красоты.
Днем с зажженой лучиной ищи родства. Прим.: сватовство.
Счастье попало в рот спящему. Пришла удача. Повезло.
Заниматься пустяками. Букв.: Искать зубы у курицы.
Быть болтливым. Букв.: Скворец в рот попал. Срв.: Распускать язык.
Пусть мед вольется в твой рот.
Быть предметом всеобщего внимания. Стать предметом людской молвы. Букв.: Людям в рот попасть.
Лопнуть от нетерпения. Измучиться. Букв.: Душа в рот пошла.
Капля в рот не попадает. Не пьет ни капли спиртного.
Ни одной капли воды во рту не было.
Не иметь ни крошки во рту.
О болтуне. Букв.: Сняв уздцы.
Как будто во рту вода стоит.
Как лисица, из рта которой освободилась перепелка. Примеры: • (Из баге гӀоттаяь вагӀар, лекъ багара ийккха цогал санна. Он сидел как лиса, из рта которой выскочила перепелка)