💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Гнев без причины – неприятность на год.
Терпеть невзroды, неприятности. Букв.: Горе жевать.
Изливать душу. Жаловаться.
Заботиться о чемлибо, о ком-либо. Сопереживать. Букв.: Горя испытать.
Неудачный день.
Ни работы, ни заботы не имея. Бездельничать.
Разочароваться, разонравиться, разлюбить.
Любовь не огонь, зажжется – не потушишь.
Там, где любовь, горя нет. Срв.: Любовь да совет, так и горя нет.
Пусть отсохнет твой язык.
Пусть бог избавит от девяти грехов.
Хороший парень – крепость, плохой парень – горе.
Живи до тех пор, пока на фарфоровом блюдце не вырастет ивовый куст.
Душе перевернуться. Сильно испугаться.
Голова кружится от забот.
Прежде чем проглотить, жуй, прежде чем сказать – послушай.
Червяк боялся, что земля исчезнет, и он подохнет.
Пережитые горести, тяготы, печали.
Пусть будет стойкая (терпеливая), как балка на потолке, пусть будет общительной (приветливой), как молоко с маслом. Прим.: пожелание невесте.
Пока за последним ковер не закроется. Уйти из жизни последним.
С божьей помощью.
Натруженные плечи.
Если желаешь, живи счастливо, трудом победу завоюй.
Даже извивающаяся дорога лучше. Прим.: бездорожья.
Игра кошки – смерть мышки.
Избавиться от кого-либо или чеголибо. Букв.: Пусть старая корова на лед встанет.
Тот, кто кинжал точил, смерть нес, кто землю обрабатывал, хлеб кушал.
Две жены – война, плохая жена – горе.
Пусть тысяча неприятностей минует.
Хоть на половину хромое, свое хозяйство лучше.
Работа заканчивается только тогда, когда ты ее не делаешь. Примеры: • (Болх ца баро мара кхоачабац яхаш вагӀарах пайда балац, къа ца хьийгача. То что сидишь, что работа заканчивается тогда, когда ты ее не делаешь, нет никакой пользы, когда ты не трудишься)
Горе которого нет у ног, перенес к голове. Примеры: • (Кхыметтел коге а ца хинна бала керте боалабир цо, ший гӀулакх доацача довна юкъе а ваха. Он горе которого не было в ноге, перенес на голову, влезая не в свое дело)
Как мышка которой сжали глотку. Примеры: • (Къамаргаш Ӏайда яле а кӀалхарабала гӀертар дахка. Хоть глотку ей сжали, мышка хотела освободиться)
Хоть и из клена, мясо лучше, хоть и длиннее дорога лучше, хоть и старая девица лучше.
Пусть мать наша не умрет. Иронично, с сарказмом. Прим.: Про женщину в грамм. классе ед. числа «б» говорят именно в таком смысле. Примеры: • Шийх бӀаргтоха венача зӀамсагах ца яьшача йоӀо, «нана ма бала вай» аьлар — Девушка в отношении парня приехавшего на ее смотрины сказала: «пуст матушка наша не умрет»).
Не будь для людей обузой. Примеры: • Наьха наха балийна вала ловш вацар воккха саг — Старик не хотел быть обузой для чужих людей
Быть натощак. Прим.: Феттал йохаянза вар из, балха водаш. Когда он шел на работу, был натощак.
Как чувяк, застрявший в грязи. (Хоттала ялла йиссар цун хулчи, топпара аьле чу ваьлча. Когда он вошел в глиняную балку, его чувяк застрял в грязи). Здесь надо дать пояснение. У ингушей как и у соседних народов, были чувяки «нахьара маьчаш» из сыромятной кожи. «Хулчеш» отличаются от них плетеной подошвой, для удобства хождения по горным склонам.
Лишится самостоятельности, подвижности от болезни, усталости, увечья. Примеры: • (Халача балхара чувеча, ший дегӀа доалара ваьннавар цӀен-да. Хозяин от тяжелого труда лишился возможности владеть своим телом)
Если у глупцов были бы рога, их легче узнавали бы.