💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Быть твердым в своем решении. Не отказываться от своих слов. Букв.: От сказанного ни на шаг не отступая.
Косноязычный.
Пусть станет главой недружной семьи.
Дружные кошки недружных волков победили.
Благодатный дождь шапку-шубу мне принес, выглянувшее нежданное солнце шапки-шубы лишило меня.
Бездонное озеро. Срв.: Бездонная бочка.
Богатство, как бездонное озеро. 2 Заказ № 104.
Чересчур много чего-то, кого-то, что ничего не видно. Букв.: Лошадиную голову не находя. Срв.: Яблоку негде упасть.
Ничего не стоящий. Букв.: Не имея цены брошенного плевка. Прим.: человек.
Пустая болтовня. Бестолковый разговор.
Нет дыма без огня.
Нет дров без дыма, нет человека без недостатков.
Незначительный.
Бесследно.
Бесполезный, беспредметный, бессмысленный разговор.
Если голова не имеет языка, то пусть будут вместе и язык, и пустая голова.
Орла без родины даже ворона не замечает.
Дом без женщины – дом без крыши.
Орла без крыла легко поймать, дерево без верхушки легко сломать.
Ничтожное дело без толку пропало. Неблагодарное дело без пользы пропало.
Косноязычный. Прим.: -ая, -ые.
Самая бесполезная вещь, завести дружбу с глупым человеком.
У того, кто поссорился с селом, дым из трубы перестал идти; тот, кто нарушил законы, без головы остался.
Из-за своей скупости не даст камень для удара по голове. Примеры: • Ший боарам боацача сутаралла, кертах тоха кхера лургбоацаш ва — Из-за своей жадности, камень даже не даст, чтобы ударить по голове
Горе которого нет у ног, перенес к голове. Примеры: • (Кхыметтел коге а ца хинна бала керте боалабир цо, ший гӀулакх доацача довна юкъе а ваха. Он горе которого не было в ноге, перенес на голову, влезая не в свое дело)
Ни головы ни ноги не имея. Пустое дело. Бестолковщина. Прим.: Цар леладечун е корта а бац е ког а бац. То, чем они занимаются не имеет ни головы ни ноги.
Ушел старейшина - грех остался, гость ушел вина (ответственность) осталась. Примеры: • (Къаьна вахача къа дуссаргдоацаши, хьаьша вахача бехк буссаргбоацаши ваха хьакъ да хӀара гӀалгӀачун. - Каждый ингуш должен жить, так чтобы от ушедшего старика не осталось греха, от ушедшего без соответствующего угощения гостя вины)
Ежели мужчина терпи, если волк, то вырывай. Примеры: • Аьттув болча моттиге, берзо санна ка а тохаш, аьттув боацача, къонахчо санна са а тохаш ваьхав из — Он жил по принципу: при удаче как волк вырывает добычу, если нет- терпит как мужчина
Какая разница в неприятности, хоть каша жидкой получилась. Примеры: • (МоллагӀа а бохам бе боацаш вар из, кхыметтел худар коача хилча а мегаш вацар. Ему без разницы какая неприятность случилась, даже из-за жидкой каши он возмущался)
Букв.: Разговор без угла. Прим.: Пустой, безосновательный разговор.
Бесполезный, бессмысленный.
Севший на бричку без спроса, был высажен посреди реки. Примеры: • (Хаттанза наьха ворда тӀа хайнар, хи юккъе Ӏоваьккхав. Севший на бричку без спроса, был высажен в середине брода реки)
Бесстыжему, все равно, все нипочем. Примеры: • Эхь доацача барт хургбац, барт боацача эхь-юхь яц — Где нет стыда, там не будет согласия, где нет согласия там нет ни стыда ни совести