💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Полная, пышная (о женщине). Полная чаша. Бод мо сайса вахар. Жизнь – полная чаша. Букв.: Как тесто вздувшееся.
Пусть уехавший вернется.
«Жизненная сила». Букв.: Жизненная струна. Срв.: Во цвете сил.
Жизненная энергия.
Жизнь – не поле перейти.
Долго жить – людей лучше узнавать.
Ничего ни говоря он ушел. Внезапно поощрять.
Чтобы ваша жизнь стала, как сотовый мед, положенный на фарфоровое блюдце!
Пусть счастливой, благодатной будет жизнь; дай Бог, чтобы жизнь наладилась.
Разбить (о жизни, браке). Исчезнуть, превратиться в ничто. Напр.: Цар вахарах лай хий хиннад. Их жизнь разрушилась, как лед. Букв.: Снежная вода образовалась.
Чтобы жизнь твоя была бы такой прекрасной, как у журавлей, летящих над синим морем.
Жизнь в постоянной нужде.
Мне чем гнить на ветке, лучше быть на ветру. _.
Высказать отношения к чему-либо или к кому-либо, лаконично по существу. Букв.: Ударить словом. Прим.: Дош теха вахар из, дувцачох ше ца вашалга а хойташ. Ушел «ударив словом», давая понять, что ни во что не ставит суть разговора.
Он унес столбы дыма и пыли. О сердящемся человеке. Примеры: • (Дувцар-яхар фуд ца ховш, демии кӀуреи кӀажараш ийца вахар. Было не понятно когда рассердившийся бурчал и понес столбы дыма и пыли)
Букв.: Фыркать. Капризничать, возмушаться. Примеры: • (Саг цӀагӀа воацалга хайча, пурхаш а баь вахар. Узнав, что никого нет дома, он ушел фыркая (возмущаясь)
Ушел человек, он слово (ответ) несет, ушла собака, кость притащит. Примеры: • (МоллагӀа а дош хатта дезача саг вахарахи, цун маькарлонахи аьннад уж дешаш. Это сказано про человека наблюдательного, умного, предприимчивого)
Достоин чтобы он с водой ушел под воду, с туманом оказался за горой. Прим.: об очень плохом человеке.
Возмущаться. Букв.: Ложная угроза. Примеры: • Хичолаш а яь вахар новкъост, ше аьннар ца дарах — Он стал угрожать, возмущаться, из-за невыполнения сказанного им
Ушел как бы исподволь, не прощаясь. Срв.: Ушел по английски (не прощаясь). Примеры: • (Цхьан юккъа ладувгӀаш а лаьтта хьаша, хьокх-хьокхамаш а баь вахар хьаьша. Некоторое время стоявший и слушавший гость ушел, незаметно)
Он шел (ехал) как будто вез лед. Прим.: в старину для лечения различных недугов применяли естественный лед, добытый высоко в горах.