💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Всегда услужливый
Тщательно слушать, всем телом превратившись в ухо
Пусть не вырастут непослушные сыновья и дочери, не уживающиеся с супругами.
Молчать, хранить тайну. Быть сдержанным. Букв.: Рот кормить. Срв.: Держать язык за зубами.
Разоблачить. Букв.: Правду раздеть. Срв.: Вывести на чистую воду.
Кто держался за ослиный хвост, брода не перешел, кто держался за конский хвост – перешел.
Дерево хорошее, если плодоносит.
Быть подавленным тяжелой жизнью, лишиться радости, быть в полной зависимости от коголибо. Букв.: Не снимая груза со спины. Срв.: • Держать в тисках. • гнуть хребет.
Хоть и деревянного, лучше иметь отца, хоть из кошмы, но лучше иметь мать.
Пусть пьет свою кровь из деревянной чашки.
Быть небрежным, неопрятным. Букв.: В шелковом мешке навоз держать.
Если долг на неделю задержать, то месяц пройдет, если на месяц задержать, то под пройдет.
Одинокий. Букв.: Как топором срубленное дерево. Прим.: -ая, -ие.
ЛадувгӀаш хила! Быть на чеку. Срв.: Держать ухо востро.
Этот человек творит что-то невообразимое.
Постепенно разговориться, расспросить. Букв.: Слово словом оборачивается. Срв.: Слово за слово.
Исполнять, выполнять обещание, обещанное. Букв.: У кого нет слова – у того и головы нет. Срв.: Сдержать свое слово.
Слишком жирный осел в пропасть провалился.
Подчинить себе кого-либо. Держать в повиновении. Срв.: Схватить за горло.
Сдерпо8 живать от чего-либо. Букв.: На горле узел завязать. Срв.: Не распускать язык.
Если голос мужчины ветер не несет, то птицы в небе не поют, если 5* 6 7.
Лишь когда осла за ухо дернули, узнал осел, что он осел.
Держать пост. Прим.: уразу.
Поменьше говорить, помалкивать. Срв.: Придерживать язык.
Держась за подол матери.
Вставать, держась лишь за угол. Не имея сил подняться. Срв.: Выбиться из сил.
Терпение всему голова.
Выиграть бой, одержать победу.
Орла без крыла легко поймать, дерево без верхушки легко сломать.
Нет правителя, который одержит победу смелостью, ее можно выиграть лишь умелым боем.
Необдуманно сказанное слово без неприятностей не обходится.
Не отпускай вожжи. С...: «Прибирать вожжи к рукам». Срв.: Держать на вожжах.
Если не слышно шума срубаемого дерева, то потом не услышишь.
Если воду просит, то сыт; если не просит, то уразу (пост) держит.
Держи рот на замке.
В одной руке два арбуза не удержать.
Поддержать кого-либо. Быть на чьей-то стороне.
Кто две шкуры вниз, одну вверх положил, остался жив; кто две шкуры вверх, одну вниз положил, умер. Срв.: Держи ноги в тепле, а голову в холоде.
Шин паччахьа деррига дуне а готта да. Двое бедных вместе уживаются, для двух правителей весь мир тесен.
Не будучи хозяином своего тела. Срв.: Держать в черном теле.
Хозяин своего слова. Срв.: Держать слово.
Зло держать. Срв.: Злой на язык.
Уважить, поддержать. Сделать добро. Букв.: Лицо сделать белым.
Если ты снял чужую шапку, свою держи под мышкой.
Никогда. Ни при каких обстоятельствах. Букв.: Пока вода (река) не повернет вспять.
Пришедший утром гость не задержался. Срв.: Не солоно хлебавши.
Кто сделает то, что я сделаю, кто разрушит то, что я сделал? О гордости, спеси, самовосхвалении.
За ночь даже каша научилась говорить. Примеры: • (ГӀулакх гаьна далале, цо бийса яккхале дӀадерзаде деза. Дело надо сделать пока оно свежо, пока оно не перешло на следующий день) — Срв.: «Куй железо, пока горячо».
Желая оказать поддержку, ты можешь десницу вырвать.
Когда дело приобретает неправильный оборот, оно переходит к мужчинам. Примеры: • (ДӀа ца дерзаш дисса дош, гӀулакх къонахаша тоам бий дерзаду. Сложное дело миром завершают настоящие мужчины)
//Пусть никогда не придется сидеть без дела. Букв.: Пусть не будем сидеть потеряв дело.
О человеке, который все свои дела хочет исполнить одновременно. Букв.: Все к хвосту привязав//прицепив.
Из слова делая шелк, из неправды делая деньги. Прим.: УНТ1. Примеры: • Дешах даьри а дергдоацаш, оапех ахча а дергдоацаш, хьаьнала саг ва ер — Он честный человек, что из слова не будет делать шелк, из лжи не сделает деньги
Тот, кто не будет враждовать при необходимости-не человек, тот, кто не будет идти при возможности на примирение-не человек.
В переносном смысле: поддерживать кого-либо в его действиях, высказываниях.
В переносном смысле: поддерживать кого-либо в его действиях, высказываниях.
Три человека не получили благодарности: возглавивший народ, ставший посредником при сватовстве, поддержавший вражду.
Высокому дереву ветра хватало, превосходящему оговорок хватало.
Как острые горные пики. Примеры: • (Лоаман зӀогалаш тӀа лоа сацац. На горных пиках снег не задерживаеться)
Очень пьяный, что еле-еле держится на ногах, неряшливый, грязный. Прим.: только о мужчине.
Если не получается как хотелось бы, то пусть будет по возможности. Примеры: • Шоаш дер, ма хетта ца хилча, ма тарлу хьадора цар — Они трудились по возможности, даже если не получалось как хотелось бы
Простывший на холоде кашлял, что кончик языка его был снаружи. Примеры: • (Метта бухь чу ца боллаш йӀовхараш еш вар из. Он так сильно кашлял, что не мог держать язык во рту)
Везде соваться не в свои дела, постоянно быть в спешке. Стараться везде успеть. Букв.: Положив язык на плечи. Примеры: • (Дер дайнар мотт белаж тӀа била лелаш хул. Бездельник везде ходит, положив язык на плечи)
Бездельничать, лодырничать, лясы точить. Букв.: Напевать песенку,мотив, бубнить себе под нос. Примеры: • (Ше дер дайна леларах нанай боахаш воагӀар из. От безделья он шел и напевал песенку)
Очень сильно ругаться, избивать, крепко, много, далеко, хорошо, красиво, некрасиво, мастеровой, предприимчивый. Примеры: • Напр.: «Наьха санна вӀашкалийнад тхо» — Очень сильно мы поругались. • (Это есть определение превосходной степени. Пример: Наьха санна дика, во, чӀоагӀа, дукха, гаьна, лакха, хоза, эздий, сабаре, къахетаме и кх.дI. Очень хороший (-ая, -ые), плохой (-ая. -ие), много, далеко, высоко, благородный (-ая, ые), выдержанный (-ая, ые), сострадательный (-ая, ые), и т.д.)
При уводе невесты в день свадьбы, в шутку перекрывают дорогу, чтобы получить символический выкуп. Букв.: Держать дорогу. Примеры: • (Нускал дӀадугаш никъ лаьцар бераша. Дети перекрыли дорогу, когда невесту уводили из отчего дома)
Кто сделает то, что мы сделали, кто разрушит то, что мы сделали? О гордости, спеси, самовохвалении.
Как быть когда в соли черви заводятся? Примеры: • (Тухах нӀани деш хилча, деррига а дохкалу. Если в соли черви заводяться, то все гниет) — Срв.: «Рыба портиться с головы».
Мед пчел роившихся в текущем воду, целебный. Примеры: • Укх шера баьннача нокхаро даьккха фаь-модз, дарбанна леладора къоаноша — Первый мед пчел роившихся в текущем воду, старейшины держали в лечебных целях
Содержите в чистоте берега водоемов, околицы сел, придорожье. Примеры: • (Хи йист, юрта йист, наькъа йист цӀена лелаяро лазарах баьхаб. Те кто постоянно содержали в чистоте берега водоемов, околицы сел, придорожье, избежали болезней)
Не будьте такими (проклятыми) несчастливыми, думая, что вы все знаете. Примеры: • (Деррига ховр Даьла ва, хӀаьта сага ха деза шийна хӀама ца ховлга. Обо всем знает только Всевышний, а человек должен знать, что он ничего не знает)
Да умру я болезнью трудяги, да умрет лентяй моей болезнью.
Из дома (семьи), дом (семью) делает жена. Примеры: • (Доха доаллача цӀенах цӀа даьр, сесаг яр. Из развалившего дома (семьи) дом (семью) сделала (сохранила) жена)
Тот кто делает что надо, настоящий человек, кто по подсказке делает полчеловека, кто и по подсказке ничего не делает никто.
Нельзя вернуть: сказанное слово, выброшенную вещь, прошедшее время. Примеры: • (Цунна дика ховш дар, аьнна дош, дӀакхесса хӀама, дӀаяха ха юхайоалае йиш йоацалга. Он знал, ЧТО невозможно вернуть сказанное слово, выброшенную вещь, прошедшее время)
От отмашки, рука не отпадает. Прим.: О родственных отношениях и их поддержке. Примеры: • Гаргало хада йиш яц, Ӏолостадарах кулг хадаш мо мара — Родство не расстраивается, как и от отмашки, рука не отпадает).