💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Если бы волка не встретила, и коза сходила бы в Мекку.
Послать к семи праотцам. Грубо обругать, чтобы больше не приставал, не беспокоил. Срв.: Послать подальше.
Подобно отцеубийце, клявшемуся на могиле отца. Лживый, бессовестный. Букв.: Чтобы клясться на могиле отца, подобно отцеубийце.
Мужество потерять, упасть духом. Срв.: Опустить руки.
Не падать духом.
Проявлять чрезмерное любопытство. Пытаться дойти до истины.
Коза, не встретившаяся с волком, в Мекку сходила.
Ни сном, ни духом. Ни во сне, ни наяву.
Человек, общающийся с духами; колдун.
Испускать дух. Прим.: около умирающего.
В здоровом теле – здоровый дух.
Саго даь во хӀама мичча хана шийна духьал доалл. Добро бесследно не исчезает. Зло рано или поздно возвращается к самому человеку.
Чтобы пошел звезде навстречу. Срв.: Родиться под счастливой звездой.
Увидеть райскую жизнь.
Противится. Букв.: Уперся всеми четырмя ногами.
Не давая ни узнавать ни познавать.
У женщин отрывая гриву (косу), у мужчин вырывая бороду. О бойкой женщине, бойбабе говорят. Примеры: • (АьрдагӀа яр из. Цудухьа кхалчун кхес йоаккхаш, маӀачун модж йоаккхаш лелар. Была женщина очень бойкая, у женщин отрывала гриву (косу), у мужчин вырывала бороду)
Кто жил ради мира и спокойствия страны, у того и смерть была красна. Примеры: • Ший мехка духьа ваьхачун, валар а ираз долаш хиннад — - У того, кто жил во имя народа, у того и смерть красна
Нести тяжкое бремя. Букв.: Жить в зиндане для очищения духа.