💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Как будто в рот каша попала. Прим.: кто-либо невнятно говорит.
Дружные кошки недружных волков победили.
Продавая зеркала слепым людям; заниматься бесполезной работой, пустым делом.
Не останься ты без могилы.
Не заслуживающий прощения, грешный. Букв.: Могилы не имеющий (человек). Прим.: человек.
Подобно отцеубийце, клявшемуся на могиле отца. Лживый, бессовестный. Букв.: Чтобы клясться на могиле отца, подобно отцеубийце.
Охранять могилу отца.
Скот помрет – кости остаются, человек умрет – его дела остаются.
Поступать неосмотрительно, неосторожно, не думая о последствиях. Букв.: Ссора-мир – не каша. Срв.: Играть с огнем.
Пусть трава на моги-ОН ле не вырастет!
Пусть отец твой в могилу отправится (умрет) с собакой под мышкой!
Прыгать как стрекоза. Букв.: Подобно стрекозе, кататься.
Послать в могилу. Срв.: Загнать в могилу.
До самой могилы. До самой смерти.
До самой смерти не забуду то, что он сделал для меня.
Худой, изможденный, дряхлый. Букв.: Как будто встал из могилы. Срв.: Краше в гроб кладут.
Солома в голове. Глупый, неразумный.
Клыкастый (о человеке). Хваткий.
Ах ты, каша, до отвала кормишь ты, но до смерти хочется есть.
Даже кости плачут, когда родину вспоминают.
Стоять одной ногой в могиле. Доживать свою жизнь, быть близким к смерти. Букв.: Одна нога в могиле.
Брат, рывший могилу для брата, сам попал туда.
Пустая посуда звенит.
За ночь даже каша научилась говорить. Примеры: • (ГӀулакх гаьна далале, цо бийса яккхале дӀадерзаде деза. Дело надо сделать пока оно свежо, пока оно не перешло на следующий день) — Срв.: «Куй железо, пока горячо».
Разнести в пух и прах.
Если счастье продавалось и покупалось за деньги, то у богачей его было бы много.
Появившийся на свет в так называемой «рубашке», бывает счастливым. Примеры: • (Цун воI кашилга чу воаллаш хиннав, ваьча хана. - Ее сын родился в рубашке)
Достойный, чтобы его били об забор кладбища. Примеры: • Ше раьза воацачох цо оалар, кашмий картах веттарг ва — - На того, кем он недоволен говорил: достоин, чтобы его ударили об кладбищенский забор
Заразившись коклюшем, ребенок кашлял, высунув язык.
Какая разница в неприятности, хоть каша жидкой получилась. Примеры: • (МоллагӀа а бохам бе боацаш вар из, кхыметтел худар коача хилча а мегаш вацар. Ему без разницы какая неприятность случилась, даже из-за жидкой каши он возмущался)
Простывший на холоде кашлял, что кончик языка его был снаружи. Примеры: • (Метта бухь чу ца боллаш йӀовхараш еш вар из. Он так сильно кашлял, что не мог держать язык во рту)
Когда сливочное масло растапливают, оседает абсорбирующие остатки соли и муки.
Каша лучше, чем разговор. Примеры: • Хьаьша веча фусамдас аьннад, хабарал худар тол аьнна — Когда прибыл гость, хозяин заметил, каша лучше чем разговоры
Без разницы какая неприятность случилась, хоть каша окажется жидкой.
Об очень резвом коне. Букв.: Пугающийся от своего пара. Примеры: • (Ший Ӏанарах къехкача йоргӀа дина а вагӀаш вар, царцига вена хьаьша. Приехавший к ним гость был на очень резвом иноходце)