💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Подавленный, как ободранная курица
Волк барана начинает есть с курдюка.
Очень жадный. Скряга. Букв.: С умершего саван снимающий. Срв.: Содрать семь шкур.
Курение вредно для здоровья.
Набедокурить, переполошить.
(Курка – личное имя). Трусливый, задиристый. Букв.: Храбрый Курка.
Кто курицу украл, тот и лошадь уведет. Прим.: украдет.
Заниматься пустяками. Букв.: Искать зубы у курицы.
Чем жить курицей, лучше умереть петухом. Срв.: Чем жить лежа, лучше умереть стоя.
Каково теленку, которого забодали». Срв.: Ходить, как сонная курица.
Умирать от амбиций. Срв.: Задирать нос.
Вампир.
Дисциплинированная свинья кукурузу не съела. Правильный поступок.
Кто на земле трудился, у того полный амбар кукурузой наполнился.
Как ободранная курица.
Как чувяк из бараньей шкуры. Срв.: Шелковый (-ая, -ые), смирный (-ая, -ые).
Спустить шкуру. Сильно избить.
Безвольный, бесхарактерный, ленивый. Букв.: Как курица-наседка. Прим.: о человеке. Срв.: Мокрая курица.
Внимательно следить. Выжидать что-либо или кого-либо. Букв.: Как мышь, сидевшая на кукурузной кочерыжке.
Не воображай, что умный, не гордись, что смелый.
Когда кот не достал висячий курдюк. – «И если достал не съел бы»,– сказал кот.
Не сумев добраться до курдюка, кошка сказала, что у нее ураза.
Жадный. Букв.: Снять три шкуры с одной овчины.
Чтобы у тебя шкура лопнула.
Кто две шкуры вниз, одну вверх положил, остался жив; кто две шкуры вверх, одну вниз положил, умер. Срв.: Держи ноги в тепле, а голову в холоде.
Сильно избить. Букв.: Снять все, что есть на лице. Срв.: Спустить шкуру.
Курица пожелавшая кукарекать, квочкой не стала.
Куриная гузка блюдо почетное, но мяса мало.
Лучше наполнить амбар початками кукурузы, чем просить миску муки кукурузной.
Грудинку с головой ставить. Это может быть сказано в буквальном а также в шуточном и ироничном смысле. («Кортеи накхеи» самое почетное мясное блюдо ингушской кухни, состоящее из грудинки, курдюка и головы барана. Голову тщательно смолят, чтобы не сжечь носовую часть и кончики ушей, отрубают рога, затем вырезают нижнюю челюсть, разрубают пополам вдоль, связывают ниткой и варят отдельно. Также отдельно варят курдюк. Грудинка вариться с мясом барана. Подают к столу к концу трапезы. Голова на одной тарелке, грудинка с курдюком на другой тарелке. Смысл в том, чтобы давать понять гостям, что угощение приготовлено специально для них. «Кортеи накхеи» бывают от первого стола и от второго стола.
О заносчивом, спесивом человеке. Кх-. Букв.: От гордости бодается. Примеры: • Куралла кур беттачоа а кур тохаргбар кораву — - На того, кто от гордости «бодается», находится более силный, который может боднуть его
«Прислушивающаяся (к шорохам) свинья кукурузу не съела». Здесь имеется ввиду то, что если свинья, (дикая) будет присматриваться к постороннему шуму, то она останется голодной. Обычно же вепри часто наведываются на кукурузные поля, которые находятся у опушек леса, чтобы полакомится кукурузой молочной спелости.
Выставив нос, как дымоход. Задрав нос кверху. Примеры: • Напр.: «Тунгал-мераж дӀа а дегӀа латтар из» — Он стоял выставив свой носдымоход. (Обычно говорят о чванливом человеке а также о курильщике. То что, слово «мераж» определено в грамм. классе «д», вместо «й» свидетельствует об отрицательном отношении к данному явлению).
Хоть яйца несет как курица, но плохой он мужик.
У ингушей есть обычай, просмоленную голову с грудинкой и курдюком. Букв.: От первого стола. Примеры: • - «кортеи накхеи», ставить впервые приехавшим почетным гостям. Далее данное блюдо могут поставить, другим гостям, сообщив, что оно с первого стола («хьалхарча шун тӀара», хотя об этом уже известно по тому, как блюдо начато)
Как гребешки Хети. Примеры: • Наверное речь идет о курхархсе-девичьем головном уборе, которые носит другое название «чӀугал»хохолок
Кошка не сумев добратся до висячего курдюка сказала: я даже добравшись до тебя не стала бы есть.