💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Принимать близко к сердцу, расстраиваться
Северное сияние появилось (открылось). Прим.: астр.
Пусть золой сделается красивым, а песками полным – полно. Прим.: недоброе пожелание.
Огонь в сене не спрячется. Срв.: Шила в мешке не утаишь.
Кто летом гулял, зиму на своем горбу носит. Срв.: Летом нагуляешься, зимой наголодаешься.
Правильный шаг. Благовидные дела.
Чтобы в темную грозовую ночь стоять тебе над трупом своего отца.
Кто ночью бродит – неприятности приобретет, кто утром ходит – богатство приобретет.
Веревка рвется там, где тонко. Срв.: Где тонко, тут и рвется, где худо, тут и порется.
Пусть отсохнет твой язык.
Поглощать спиртные напитки.
Богатство, как бездонное озеро. 2 Заказ № 104.
В мгновение ока. Очень быстро, мгновенно. Букв.: Глаз ресница не успела ударить.
Осел не богатство, сено не корм, сыворотка не милостыня.
Плохому человеку не поручай дело, потом все придется делать за него.
Не дай бог плохую жену, темную лампу, ленивую лошадь и тесный дом.
Чтобы ты нес трупы семи поколений.
Сестра без брата – тонкая соломинка.
Работать усердно; выполнять тяжелую работу. Срв.: Работает как вол.
Лишиться всего, потерять все, что имел.
Бедняжка. Срв.: Бедный родственник.
Доля поровну – усилия сверх.
Жадный, скаредный, скупой.
С божьей волей.
Покойника под кровать положи, а гостю почет окажи.
Добро воздалось, зло возместилось.
Пусть счастливым будет твой день.
Несчастному и из отчего дома приходит несчастье. Срв.: Пришла беда, отворяй ворота.
Пустым разговором гостя не накормишь.
Кого любил, в том разочаровался, кого жалел, те озлобились.
Кто физически силен – одного побеждает, кто умен – многих побеждает.
Живой не насытится богатством, мертвый не насытится божьей милостью.
Стать счастливым. Букв.: Добром сердце заполнилось.
(Курка – личное имя). Трусливый, задиристый. Букв.: Храбрый Курка.
Болтуна на рыбную ловлю не возите.
Если меда много есть, то и он становится горьким.
Много говорить – глупость, много слушать – мудрость.
Мир (Вселенную) украшает солнце, человека – ум.
Всячески мешая, вредя, притесняя, создавать для кого-либо невыносимые условия жизни. Срв.: Заедать жизнь.
Не будь сладким, чтобы проглотили, не будь горьким, чтобы выбросили.
Ужасно хотеть получить удовольствие от разговора.
Счастье и ум вместе уживаются.
Пусть умрет ум вместо счастья. Срв.: Не родись красивым, а родись счастливым.
Да превратишься ты в большой пулемет с двумя затворами!
Распределить что-либо между кем-либо.
Ловить рыбу в тутовнике. Заниматься пустым делом.
Пустая болтовня. Бестолковый разговор.
Кто курицу украл, тот и лошадь уведет. Прим.: украдет.
После суда долг положен, после долга – несправедливость, после несправедливости – несчастье. Прим.: неудача.
Старый молодым не станет, а мертвый – живым.
Пусть будешь бедным до старости, а после старости долго живи.
Дряхлый лев за лягушками ударился».
Проговориться, выдать секрет.
Тайно соленые слезы роняя, всю жизнь будешь нести эту тяжесть.
Речь – короче, работа – лучше.
Подчинить себе кого-либо. Держать в повиновении. Срв.: Схватить за горло.
Сдерпо8 живать от чего-либо. Букв.: На горле узел завязать. Срв.: Не распускать язык.
Промочить горло. Напиться.
Кое-как, едва.
Собутыльники, кутилы.
Трудящимся нужен мир.
Старый друг лучше новых двух.
Белые руки чужой труд предпочитают.
Кто на земле трудился, у того полный амбар кукурузой наполнился.
Бесполезный, беспредметный, бессмысленный разговор.
Большая площадь, народу много, один раз достаточно сказать правдивое слово.
Какого черта! Срв.: На кой бес?
Мир, образование – нужда.
Созвездие «Орион».
Я, Мизал Сурхо, иду, сделав горькой, как желчь, жизнь семьи Мади, у которой она была сладкой, как мед. Срв.: Совать свой нос, куда не следует.
Сопляк.
Звезда бога Митры.
Если голова не имеет языка, то пусть будут вместе и язык, и пустая голова.
Орла без родины даже ворона не замечает.
Кто чужое добро решил считать, остался без керосиновой лампы. Срв.: На чужое добро рот не разевай.
Сильный кабан среди дороги вырвал репей.
Насильно, с трудом.
Нет ума даже столько, сколько у хвоста лягушки.
Богатство добывалось лишь кровью и потом.
Если богатый, то и глупого полюбят.
Ум за богатство не купишь.
Иметь средства и состояние. Жить в большом достатке.
Пусть из моей поясницы ветряная мельница получится, лишь бы тебе угодить.
На мое несчастье, вода загорелась. Невезенье, неудачи.
Венера. Прим.: звезда.
Чтобы пошел звезде навстречу. Срв.: Родиться под счастливой звездой.
Орла без крыла легко поймать, дерево без верхушки легко сломать.
«Мягко стелет, да жестко спать». Букв.: Сверху шелковый разговор, внизу грубый камень.
Не верить красивым словам, а жить своим умом. Букв.: Красивый разговор, шелковое слово пусть не лишат нас разума и привычек.
Кое-как. Безразлично. Срв.: Правдами и неправдами.
Как рыба в воде. Чувствовать себя вольготно, спокойно.
Пусть бы я стоял над трупом твоим.
Если желаешь, живи счастливо, трудом победу завоюй.
Чтобы ты массировал труп своего отца.
Шедший (тот, кто шел с мельницы), переспорил того, кто шел с войны.
Глупый, заимев деньги, женится вторично, умный строит дом.
У умного слово есть, у глупого – кулак.
Не воображай, что умный, не гордись, что смелый.
Потерять ум и волю.
Образумиться, взяться за ум.
Пусть ты понесешь труп своего отца!
Взяться за ум.
Умный признает свою вину, глупый на друга сваливает.
Умный молчит, глупый не дает говорить.
Ум – орудие человека.
Умный человек заносчивым не будет.
Заболеть психически.
Не будь настолько глупым, чтобы не принять поучения того, кто любит тебя.
Не будь сладким, как халва: любой съест тебя. Не будь горьким, как неспелый фрукт; кто попробует – выплюнет.
В один присест.
По одному руслу вода не потекла. Срв.: В одну и ту же воду дважды не войдешь.
Подобно ящерице, у которой отрезали хвост. Беспомощный. Прим.: -ая, -ые.
Метеорит.
Избавиться от кого-либо или чеголибо. Букв.: Пусть старая корова на лед встанет.
Написанное чернилами. Топором не вырубишь. Срв.: Что написано пером, то не вырубишь топором.
Пройдоха.
Перейти на втодой ум. Наступила вторая молодость. Срв.: • Вторая молодость. • Тряхнуть стариной.
Пусть буду для злословца я, и трупы у того, кто сплетничает обо мне.
Общественное хозяйство – богатое хозяйство.
У того, кто поссорился с селом, дым из трубы перестал идти; тот, кто нарушил законы, без головы остался.
Зурна из тыквы, разбитые заборы и эта жизнь мне кажутся одинаковыми. Разочароваться.
Зима на небе не осталась, все равно весна придет. Всему свое время.
Ум глупого – молчание.
У глупого ума не проси.
За деньги нельзя купить три вещи: здоровье, честь, ум.
Сделать из жеребенка коня, из девушки жену, нужен мужчина.
Будучи маленьким осленок красив, повзрослев он становиться ослом. В гнезде соколенок бывает неопрятным, повзрослев он становиться соколом.
Работа заканчивается только тогда, когда ты ее не делаешь. Примеры: • (Болх ца баро мара кхоачабац яхаш вагӀарах пайда балац, къа ца хьийгача. То что сидишь, что работа заканчивается тогда, когда ты ее не делаешь, нет никакой пользы, когда ты не трудишься)
безглазый.
В том году зерна не хватало, из-за засухи, как соль для осла.
Плохая ворона, плохо каркает.
Глупый богач умным кажется. г.
Как будто лопатой скребут по льду. Примеры: • (Цун къамаьл, гӀора тӀа бахьа хьекхаш санна дар. Его разговор был, как будто скребли совковой лопатой по льду)
Доли – поровну. Смекалки больше.
Пропавщее счастье, глаз на выкате!
Из рук в руки. Примеры: • (Карара кара дӀаденна ахча деннадац яхаш къарлу. - Он отрицает, что лично в руки отданные деньги он не получал)
Бестолковый разговор. Букв.: Разговор бер ручки. Примеры: • Ко доацача хабарал, йист ца хилар тол — - Лучше молчать, чем бестолково говорить
Как будто представлен для жребия. Примеры: • Кхаджа вилларах къарвала лац цунна — Его хоть и поставили для жребия, но он не хочет сдаваться
Постареть - умереть. Примеры: • (Къаваларо валара гарга вуг. - Старость приближает к смерти)
Ежели старый молодел, мертвый оживал, мир переполнился бы.
До старости жил бедно, обеднев жил одиноко, оставшись один жил долго.
На поле какая-то граница должна быть определена, хоть из перекати-поля. Примеры: • (Къадж-огар егӀа а ца Ӏеш, йидз егӀар цо, ший доазув къоастадеш. Он свою границу определил не только поставив перекатиполе, но и специальным межевым камнем)
Заразившись коклюшем, ребенок кашлял, высунув язык.
Так и этак. Примеры: • Къарс-къип яхаш дӀабоахк уж-м — - Они так себе живут, так и этак.
Хоть и горькая, правда лучше. Примеры: • (Модз санна мерза яле а харцо, чаккхене симал къахьагӀа хургъя шоана, сим санна къахьа дале а бакъдар, чаккхене медзал мерзагӀа хургда шоана. Хоть как мед будет сладкой ложь, в итоге окажется как желчь горькой, как желчь будет горькой правда, в итоге будет слаще меда)
Не вкусив горького, не узнаешь вкус сладкого.
Как мышка которой сжали глотку. Примеры: • (Къамаргаш Ӏайда яле а кӀалхарабала гӀертар дахка. Хоть глотку ей сжали, мышка хотела освободиться)
Ушел старейшина - грех остался, гость ушел вина (ответственность) осталась. Примеры: • (Къаьна вахача къа дуссаргдоацаши, хьаьша вахача бехк буссаргбоацаши ваха хьакъ да хӀара гӀалгӀачун. - Каждый ингуш должен жить, так чтобы от ушедшего старика не осталось греха, от ушедшего без соответствующего угощения гостя вины)
Бедное (страшное) светопреставление, армагеддон. - Шум, гам, бардак, кавардак. Примеры: • Къе къематди цкъа данза даргдац — Когда-нибудь светопреставление будет
Хоть и из клена, мясо лучше, хоть и длиннее дорога лучше, хоть и старая девица лучше.
Пусть наш диалог не будет, как между глухим и немым. Примеры: • (Къорачоа дӀа а ца хозаш, меттазчоа оала а ца луш хул. Бывает и так, что глухой не слышит, немой не скажет)
Пренебрегать, игнорировать. Букв.: Как старая корова брошенная ворами, как загон оставленный старой коровой. Примеры: • (Къуша къаьна етт лочкъабац, хӀаьта къаьнача Ӏатта лац бежкарта латта. - Старую корову воры не уводят, старая корова не желает находится в загоне)
Ворами оговоренное втайне, в конце концов становится известным. Примеры: • (Къуша къайлагӀа дийцар жагӀий тӀа хий санна доаржадар. Оговренное в тайне как воры, как воду расплескали на щебне)
Из сворованного дом не потроить.
Вору один грех, владельцу девять грехов.
Нет достояния даже с пылинку. Примеры: • Мицхала зиратал мара деце а долча рузкъан хьурмат де деза — Даже если оно с пылинку, надо беречь имеющееся добро
Очень сильно ругаться, избивать, крепко, много, далеко, хорошо, красиво, некрасиво, мастеровой, предприимчивый. Примеры: • Напр.: «Наьха санна вӀашкалийнад тхо» — Очень сильно мы поругались. • (Это есть определение превосходной степени. Пример: Наьха санна дика, во, чӀоагӀа, дукха, гаьна, лакха, хоза, эздий, сабаре, къахетаме и кх.дI. Очень хороший (-ая, -ые), плохой (-ая. -ие), много, далеко, высоко, благородный (-ая, ые), выдержанный (-ая, ые), сострадательный (-ая, ые), и т.д.)
Делать важное сообщение. Примеры: • Дукха нах гулбеннача, нокъал дир къоаночо — На большом собрании старейшина сделал важное сообщение
Богатство труднее сохранить, чем его собирать.
Ежели кичиться богатством, есть опасность его лишиться. Примеры: • (Рузкъа совдаьлча доазалаш-доаккхалаш дича беркат дӀадода. Ежели кичиться богатством, благодать уходит)
Букв.: Разговор без угла. Прим.: Пустой, безосновательный разговор.
Болезнь въевшаяся в душу, уходит вместе с душой. Примеры: • Цунах даьлла лазар, сих лета дар — Его болезнь была напрочь связана с душой
Кем бы он (ты) был бы, ежели не нашим, (вашим). (Тха (шун) ца хилча къа долаш ва из. Если он не был бы нашим (вашим), а чьим он мог бы быть?).
Содержите в чистоте берега водоемов, околицы сел, придорожье. Примеры: • (Хи йист, юрта йист, наькъа йист цӀена лелаяро лазарах баьхаб. Те кто постоянно содержали в чистоте берега водоемов, околицы сел, придорожье, избежали болезней)
Лучше несуразная заплатка чем красивая прореха. Примеры: • (Барзкъах хоза даьннача Ӏургал во тилла туллорг тол. На одежде лучше несуразная заплатка, чем красивая прореха)
Красивая одежда красит даже лопату.
Не будьте такими (проклятыми) несчастливыми, думая, что вы все знаете. Примеры: • (Деррига ховр Даьла ва, хӀаьта сага ха деза шийна хӀама ца ховлга. Обо всем знает только Всевышний, а человек должен знать, что он ничего не знает)
Чем быть достаток, который потребить некому, пусть у меня будет так много людей, что кормить нечем.
Зрелого мужчину люди узнают. Примеры: • (Хьаткъарваьнна зӀамсаг хилча мара, саг йоалаянзар цо. - Он женился после того, как стал зрелым парнем)
Ушел как бы исподволь, не прощаясь. Срв.: Ушел по английски (не прощаясь). Примеры: • (Цхьан юккъа ладувгӀаш а лаьтта хьаша, хьокх-хьокхамаш а баь вахар хьаьша. Некоторое время стоявший и слушавший гость ушел, незаметно)
Не успел хвост скрыться, как голова показалась. (О человеке который поехал далеко по делу и вернулся раньше оговоренного срока).
Не сыпь на кинжал порох. Примеры: • (Дов дужаде венача юкъарочо, шалта тӀа молха ма дехка аьлар. Посредник, пришедший для улаживания спора сказал, чтобы участник конфликта не сыпал порох на кинжал)
Букв.: «Пусть никто не останется со своим умом».
Как ласка проворный.
От пожелания достаток не появляется, трудится надо.
Из потустороннего мира никто не вернулся, кроме Шуртко, сына Ботоко.