💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Пусть сын князя из люльки не встанет, волчонок из ямы не выйдет.
Пусть не вырастут непослушные сыновья и дочери, не уживающиеся с супругами.
Пусть волчонок из норы не вылезет, плохой сын из люльки не встанет!
Ненасытный (-ая, -ые), жадный. Букв.: Волчью пасть имея. Прим.: -ая, -ые.
Полная чаша до зимы дожила. Делать запасы на зиму.
Букв.: Сырой как тамнипур. Неповоротливый (-ая, -ые). Тугодум.
Из глаз искры сыпятся.
Из глаз искры сыпятся. Кто-либо ощутил острую боль от удара по голове или лицу, так, что в глазах зарябило. Срв.: Искры из глаз посыпались.
Ненасытный. Букв.: Будучи слугой глаза. Прим.: -ая, -ые.
Когда любимый умер, досыта наелись.
Музыка, сыгранная для покойника. Нисколько, ничуть не поможет. О чем-либо бесполезном. Срв.: Поможет, как мертвому припарки.
Сытый гость на дверь поглядывает.
Осел не богатство, сено не корм, сыворотка не милостыня.
У кого нет,– иметь желая, у кого есть,– удовлетворения не имея. Прим.: 0 сыне.
У того, кто имеет,– радость, кто не имеет,– горе. Прим.: о сыне.
Да станешь ты раем для семи сыновей.
Отец, не имеющий сына, на собрании стариков грустный стоял.
Сына-брата не вырастил враждующий.
Сохрани нас бог от сытых людей.
Всыпать, наказать. Букв.: Послать к деду. Срв.: Задать перцу.
Пустой мешок не стоит. Срв.: Сытый голодного не разумеет.
Расстроить. Задеть больное место. Букв.: На сердце соль насыпать. Срв.: Сыпать соль на рану.
Живой не насытится богатством, мертвый не насытится божьей милостью.
Еда не еда, если досыта не есть.
Кто скандалы-ссоры затевает, тот сына (брата) не воспитал.
Ненасытный (-ая, -ые), безжалостный. Прим.: -ая, -ые.
Гость, ждавший пока корова отелится, ушел, не поев творога и сыворотки.
Сына вдовы по разговору узнаешь.
Весы для определения счастья.
Душа сына – в сердце матери.
У бегавшей лисы морда жирной стала.
Беззаботная, вольготная жизнь. Букв.: Как почка, находящаяся в жиру. Срв.: Кататься, как сыр в масле.
Щенок, наевшийся сыворотки.
Из сыворотки творог делая. Очень жадный, скупой.
Ругаться нецензурной бранью. Букв.: К матери, к отцу посылать.
Обижаться на кого-либо, или что-либо. Надувшись. Букв.: Словно чужие лошади сбрасывали.
Молоть чепуху. Срв.: Точить лясы.
Вырвать волосы с макушки.
Пресыщенный, довольный. Букв.: Ребра наружу выпирают. Прим.: о человеке.
Когда ничего нет на ужин, то сыр как масло.
Задать трепку. Срв.: Искры из глаз посыпались.
Как лягушка, посыпанная солью. Дрыгать ногами, бегать.
Никогда, очень долго. Букв.: Пока на ладони воло-БН сы не вырастут. Срв.: • До хно скончания века. • Пока рак на горе свистнет.
Не получается, подобно четкам, рассыпавшимся изза порванной веревки. Срв.: Не видать как своих ушей.
Разговорами сапетку не наполнишь. Срв.: Разговорами сыт не будешь.
Несправедливую мать только сын мог вразумить.
Маменькины сынки. Букв.: Сыновья Хаьди.
Если воду просит, то сыт; если не просит, то уразу (пост) держит.
Там, где вода стояла, сырости хватало.
Красивым словом сыт не будешь.
Сосать кровь. Срв.: Кровь высасывать.
Сыпать соль на рану.
Ненасытное брюхо.
Вынести двумя ногами вперед. Умереть. Срв.: Сыграть в ящик.
Ворочается, как сыр в молоке и масле. Срв.: Кататься как сыр в масле.
Пусть у тебя будет честная дочь и уважаемый сын.
Когда смерть пришла: «Вон там мой сын лежит»,– говорившая мать.
Рассыпанный рис соберется, ушедшие дни не вернутся.
Из тех, кто его не имеет, не будет желать чтобы он был ихним, а кто им владеет радоваться не будет. Примеры: • (Воацачо валара а аргдоацаш, вар воккхий а вергвоацаш хилар, жерал деш кхеваьча воӀах. Сын вдовы вырос таким, чтобы никто не желал его иметь, а кто его имеет, тот радоваться не будет)
Мать ждала возвращения пропавшего сына.
Появившийся на свет в так называемой «рубашке», бывает счастливым. Примеры: • (Цун воI кашилга чу воаллаш хиннав, ваьча хана. - Ее сын родился в рубашке)
Лучше быть молодцом, чем шалопаем. Примеры: • (Ший воӀах кӀант ца а оалаш кӀец алар ловш вацар да. Отец рассердился, когда его сына назвали шалопаем а не молодцом)
Волосы у него спереди были, как будто вылизаны ангелом.
На верхней губе обожженой кислой приправой, усы не растут. Примеры: • (Кхы даар доацаш, миста берхӀа дукха биачун мерий кӀала, мекхаш даьннадац. У того, кто от недостатка еды ел кислую, молочную приправу, усы не выросли)
Бездельничать, лодырничать, лясы точить. Букв.: Напевать песенку,мотив, бубнить себе под нос. Примеры: • (Ше дер дайна леларах нанай боахаш воагӀар из. От безделья он шел и напевал песенку)
От _ подаренного богатым не _ становятся. Примеры: • О трудолюбии и честности (Нахагара дийха совгӀата денначох вӀаьхий хилац аьннад дас воӀага. Отец сказал сыну, что от выпрошенного в подарок богатым не станешь)
Вырос плохой сын, наследник. Букв.: Бывало, что у хорошего хозяина во дворе плохой пес вырастал. Примеры: • (Дикача даь коа тӀа во пхьу кхувш а хул. Бывает, что у хорошего отца во дворе плохой кобель вырастал)
Как чувяк, застрявший в грязи. (Хоттала ялла йиссар цун хулчи, топпара аьле чу ваьлча. Когда он вошел в глиняную балку, его чувяк застрял в грязи). Здесь надо дать пояснение. У ингушей как и у соседних народов, были чувяки «нахьара маьчаш» из сыромятной кожи. «Хулчеш» отличаются от них плетеной подошвой, для удобства хождения по горным склонам.
- Его сын сделан из кованной стали. Прим.: об очень сильном человеке.
Я не боюсь что тебя убъют, боюсь, что ты умрешь, сказала мать провожая сына на войну.
Не сыпь на кинжал порох. Примеры: • (Дов дужаде венача юкъарочо, шалта тӀа молха ма дехка аьлар. Посредник, пришедший для улаживания спора сказал, чтобы участник конфликта не сыпал порох на кинжал)
Букв.: «Он от сытной пищи не стал жирным (упитанным), от добротной одежды не стал гладким». (Хала ха яр лаьттар, юачох хьаьнвеннеи, дувхарах шаьрвеннеи саг вацар. Время было тяжелое, никто от сытной пищи не стал жирным (упитанным), от добротной одежды не стал гладким).
Из потустороннего мира никто не вернулся, кроме Шуртко, сына Ботоко.