Разговорник

Ингушский разговорник

Готовые фразы, пожелания, поздравления и короткие шаблоны для повседневных и особых ситуаций.

Быстрый поиск

Ищите готовые реплики, пожелания и короткие фразы по ингушскому тексту, переводу или смыслу.

Показаны отфильтрованные результаты
Сбросить
Найдено: 324 Раздел: Устойчивые выражения
Разделы
Раздел

💡 Устойчивые выражения

Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.

Пусть «деньги» будут твоим именем! Прим.: О жадном, алчном человеке.

Злиться; выражать недовольство. Букв.: Глаза из орбит вылезая. Срв.: Выпучив глаза.

Скрытный (-ая, -ые); хитрый (-ая, -ые). Не обнаруживать свои мысли, намерения. Букв.: Не так уж и глуп. Срв.: Себе на уме.

Причина раздора, ссора, серьезные разногласия между кем-то. Букв.: Ось арбы ударилась (разбилась).

Гоаз хийцца

Свободно, без проблем. Букв.: Ногу вытянув.

Хвастать, сильно преувеличивать что-либо, придавать чему-либо незначительному большое значение. Букв.: Из слова шелк сделав, из вранья деньги сделав. Срв.: Делать из мухи слона.

Диг теха хи санна

Одинокий. Букв.: Как топором срубленное дерево. Прим.: -ая, -ие.

Дика кеп хинна

Пьяный. Прим.: -ая, -ые. Срв.: Хлебнуть лишнего.

Дог во хила

Сильно, глубоко волновать; тревожить; вызывать боль, тоску.

Дом дӀабахийта

Сильно наказать, избить. Букв.: Пыль прогнать. Срв.: Задать перцу.

Много воды в море утекло. Много (немало) прошло времени, произошло перемен. Срв.: Много воды утекло.

Лай хий хиннад

Разбить (о жизни, браке). Исчезнуть, превратиться в ничто. Напр.: Цар вахарах лай хий хиннад. Их жизнь разрушилась, как лед. Букв.: Снежная вода образовалась.

Маьрнаьна мел йола нус-во. Все дочери у матери – хорошие, все снохи у свекрови - плохие.

Пхи пӀелг санна

«Как пять пальцев». Знать основательно, досконально, глубоко.

Саг хила

Стать человеком. Выбиться в люди.

ТӀера ца хила

Не любить что-либо, кого-либо. Не уметь делать что-либо. Не иметь сноровки.

Хил пӀелг ца тохаш

Палец в воду не опуская. Ленивица, белоручка. Прим.: о женщине.

Хил топаш етташ

Напрасная, бесполезная работа. Букв.: В воду стреляя. Срв.: Баклуши бить, бездельничать.

Хир хаддалца

Остаться без наследников. Букв.: Пока не исчезнет след.

Напр.: Хьайх шийла кхера хиннабеце, кӀезига-дукха дӀай-хьай гӀо гаргара нах болча... Если ты не превратилась в холодный камень, немного будь расторопней и навести своих родственников. Прим.: употребляется только по отношению к женщине.

Хьаьнала хилда!

Пусть на пользу будет еда! Срв.: Приятного аппетита!

Хьежа саг

Предсказатель судьбы. Маг. Хиромант.

Цергех хий дала

Очень обрадоваться кому-либо, чему-либо. Букв.: Из зубов вода вышла.

ЦӀи дӀаяхийта

Пустить дурную славу о ком-либо. Ославить, опозорить.

Поставить на свое место. Оставить кого-либо при своих интересах. Срв.: Показать кузькину мать.

Находиться в очень неприятной ситуации. Букв.: Положение свиньи, которую режут.

Никогда. Ни при каких обстоятельствах. Букв.: Пока вода (река) не повернет вспять.

От того что сел на сено, князем не становится. Примеры: • (Здесь слова «аьла»-князь и на сене-«аьл тӀа» от слова «йол»-сено созвучны)

Из тех, кто его не имеет, не будет желать чтобы он был ихним, а кто им владеет радоваться не будет. Примеры: • (Воацачо валара а аргдоацаш, вар воккхий а вергвоацаш хилар, жерал деш кхеваьча воӀах. Сын вдовы вырос таким, чтобы никто не желал его иметь, а кто его имеет, тот радоваться не будет)

Пятки своей жены, уходящей после развода мужу показались золотыми. Примеры: • (Ше йитача сесага ши кӀоажув дошо хийтта кхы саг ца йоалеш Ӏийнав. Пятки брошенной им жены, ему казались золотыми, и потому еще раз не женился)

Карахьа кер санна

(УНТ2) Как ястреб на руках. Примеры: • (КараӀомадаь кер карахь санна, тайна хиннай из. Она ладила с ним, как ястреб прирученный

Карта йисте кхийна

Бедный, неустроенный. (Из карта йисте кхийнарех вац (й, б, д). - Он не из тех, кто вырос у забора). Букв.: Выросший (-ая, ые) у забора.

Горе которого нет у ног, перенес к голове. Примеры: • (Кхыметтел коге а ца хинна бала керте боалабир цо, ший гӀулакх доацача довна юкъе а ваха. Он горе которого не было в ноге, перенес на голову, влезая не в свое дело)

И голова и нога одинаковы. Примеры: • Кортеи коги цхьатарра хила йиш яц къоанахчун — У мужчины голова и нога не должны быть одинаковы

Кланялись, упрашивали. Примеры: • (Корта а техаб, дехар а даьд, цхьабакъда гӀулакх хилац. кланялись упрашивали, но ничего не получается)

Ко доаца къамаьл

Бестолковый разговор. Букв.: Разговор бер ручки. Примеры: • Ко доацача хабарал, йист ца хилар тол — - Лучше молчать, чем бестолково говорить

Кулг долаш

Вороватый (й,б,д). Клептомания. Прим.: Кулг долаш хиларах саг йитай. - Из-за того, что вороватая, с женой развелся.

Три явления не имеют лечения-смерть, старость, глупость. Примеры: • (Дарба доаца кхо куц довзаш хила деза: Ӏоажал, къоанал, Ӏовдалал. - Надо знать три явления, для которых нет лечения: смерть, старость, глупость)

На поле какая-то граница должна быть определена, хоть из перекати-поля. Примеры: • (Къадж-огар егӀа а ца Ӏеш, йидз егӀар цо, ший доазув къоастадеш. Он свою границу определил не только поставив перекатиполе, но и специальным межевым камнем)

У настоящего мужчины слово должно быть, как будто отрублено топором. Прим.: Нахаца дийцар, диг теха ах даьккхача санна хаьда хила дезаДоговоренность должна быть как отрубленное топором.

Ворами оговоренное втайне, в конце концов становится известным. Примеры: • (Къуша къайлагӀа дийцар жагӀий тӀа хий санна доаржадар. Оговренное в тайне как воры, как воду расплескали на щебне)

Лучше быть молодцом, чем шалопаем. Примеры: • (Ший воӀах кӀант ца а оалаш кӀец алар ловш вацар да. Отец рассердился, когда его сына назвали шалопаем а не молодцом)

В смысле, ему все разъяснили по сути вопроса, но он не выполнил. Букв.: Проколоть иголкой и уши и глаза. Примеры: • (Лергехи бӀаргехи маьхий даьха дале а из кхийттавац. Он не понял, хотя ему прокололи и глаза и уши иголками)

Как будто хлестнули прутиком по уху. Больно. Примеры: • Лергах саьрг кхийтача санна лозавир из — Ему стало больно, как будто хлестнули прутиком по уху

Какая разница в неприятности, хоть каша жидкой получилась. Примеры: • (МоллагӀа а бохам бе боацаш вар из, кхыметтел худар коача хилча а мегаш вацар. Ему без разницы какая неприятность случилась, даже из-за жидкой каши он возмущался)

Если не получается как хотелось бы, то пусть будет по возможности. Примеры: • Шоаш дер, ма хетта ца хилча, ма тарлу хьадора цар — Они трудились по возможности, даже если не получалось как хотелось бы

Слащавый язык медом кормился. Прим.: Мерза лебеча меттаца модз дуалга дезаш хиннав из. - Он любил слащавыми речами есть мед.

Даже у государя в жизни не исполняются все его желания. Примеры: • Кхыметтел паччахь а ваьхавац шийна мел хийттар хинна — Даже у царя не все жалания исполняются

МеттакӀаьлеш ювца

Сплетничать, распускать слухи, оговаривать. Примеры: • (Цар дукха меттакӀаьлеш ювцарах, дехар из зоахалол. - От их сплетен, это сватовство расстроилось)

Мехка къонах

Выдающийся мужчина. Букв.: Мужчина страны (народа). Примеры: • Мехка къонахий дукха хилац — Выдающихся мужчин много не бывает

Кто жил ради мира и спокойствия страны, у того и смерть была красна. Примеры: • Ший мехка духьа ваьхачун, валар а ираз долаш хиннад — - У того, кто жил во имя народа, у того и смерть красна

Он был мужчина как дуб на корню. Примеры: • (Ший гӀулакхашца, куц-кепаца наджа хи санна къонах вар цун да. По своей стати его отец был как дуб)

Ему что люди что мусор, одинаковы. Примеры: • (Нахи нувхаши цхьатарра хетарах, наьха дег тӀара Ӏовежав из. Из-за того, что ему кажется одинаковыми что люди, что мусор, он упал с сердца людей)

Сильный кабан прямо на дороге вырвал корень лопуха. Прим.: Обычно его находят в густых зарослях сосновых и еловых лесов. Примеры: • (БаӀаш массанахь а хул. ХӀаьта ӀаӀа листта корса, дийхка хьу йолча мара хилац)

Них мелча санна

Как будто браги напился. Нести чепуху, ерунду, ахинею. Прим.: Мотт шекбувлар цун, них мелча санна. Он говорил непонятно, как будто напился браги.

Царская воловья арба зайца поймала. О размеренности, последовательности власти и государства. (Хадданза лелаш хиларах паччахьа шерч-ворда пхьагал лаьцай. Из постоянного движения (функционирования) царская арба зайца поймала).

Ушел человек, он слово (ответ) несет, ушла собака, кость притащит. Примеры: • (МоллагӀа а дош хатта дезача саг вахарахи, цун маькарлонахи аьннад уж дешаш. Это сказано про человека наблюдательного, умного, предприимчивого)

От _ подаренного богатым не _ становятся. Примеры: • О трудолюбии и честности (Нахагара дийха совгӀата денначох вӀаьхий хилац аьннад дас воӀага. Отец сказал сыну, что от выпрошенного в подарок богатым не станешь)

Как быть когда в соли черви заводятся? Примеры: • (Тухах нӀани деш хилча, деррига а дохкалу. Если в соли черви заводяться, то все гниет) — Срв.: «Рыба портиться с головы».

Кем бы он (ты) был бы, ежели не нашим, (вашим). (Тха (шун) ца хилча къа долаш ва из. Если он не был бы нашим (вашим), а чьим он мог бы быть?).

Как пригоршня толокна брошенная в море. О несоразмерности, не соответствии. Примеры: • (Фордала цу коана а кхесса йоккхача саго аьннад: «Хилг миссел цулг а хиланзар укхаза». Бросив в море пригоршню толокна бабушка сказала: «Толокнушки даже нет, сколько есть водички»)

Разговором гладкий, словом хитрый. (Хабара шаьреи метта говзеи вар кхелахо. Судья обычного права (медиатор) был разговором очень гладкий, словом хитрый).

Хал-кхетал хиннав

Стал знать-понимать. Примеры: • Цун дезалхо хал-кхетал хиннав — Его рбенок достиг возраста, когда он может знать-понимать

Ханеи хинеи хам бе

Береги (чти) время и воду. Примеры: • (Ха а хий а лорадеш хила оалар къоаночо. Старейшина говорил береги время и воду)

Вырос плохой сын, наследник. Букв.: Бывало, что у хорошего хозяина во дворе плохой пес вырастал. Примеры: • (Дикача даь коа тӀа во пхьу кхувш а хул. Бывает, что у хорошего отца во дворе плохой кобель вырастал)

Хоть и живешь у реки, береги воду. Примеры: • Додача хин берда йисте вахе а хин кхом бе — Если даже живешь на берегу реки, береги воду

Содержите в чистоте берега водоемов, околицы сел, придорожье. Примеры: • (Хи йист, юрта йист, наькъа йист цӀена лелаяро лазарах баьхаб. Те кто постоянно содержали в чистоте берега водоемов, околицы сел, придорожье, избежали болезней)

Букв.:. Примеры: • «Хилг миссел цулг а хиланзар укхаза» аьннад, фордала цу коана тессача йоккхача саго — - Сколько есть водички, столько толокнушки не было» Так говорят сказала старушка, бросив горсть толокна в море

Хи-паьшк (б, д)

Трепач, пустослов, брехун. Букв.: Раковина речная, морская.

Хичолаш e

Возмущаться. Букв.: Ложная угроза. Примеры: • Хичолаш а яь вахар новкъост, ше аьннар ца дарах — Он стал угрожать, возмущаться, из-за невыполнения сказанного им

Не будьте такими (проклятыми) несчастливыми, думая, что вы все знаете. Примеры: • (Деррига ховр Даьла ва, хӀаьта сага ха деза шийна хӀама ца ховлга. Обо всем знает только Всевышний, а человек должен знать, что он ничего не знает)

Пусть твоему отцу будет осел! Это высказывание с подтекстом: для бедняка в хозяйстве помощь, для обывателя оскорбление. Примеры: • (Боахаме пайда а беш, леладе хала а доаца вир, совгӀата дӀадалар а хьаэцар а эсала да. В хозяйстве ишак неприхотлив и полезен, но дарить или получать в подарок не пристало)

Сделаешь и коза станет комолой. Примеры: • (Хьайича хул дарш аьнна, гӀадж теха газа ши муӀа дӀаяхийтай Ӏуно. Пастух ударил палкой и сказал, что козу можно сделать комолой)

Клянусь вон той пахотой, я приду помогать тебе в пахоте. Здесь не только игра слов, но и смысл в том, что нельзя просить помощи при равных условиях. Но еще дело в том, что при аврале ингуши созывали «белхи» - коллективную помощь.

Зрелого мужчину люди узнают. Примеры: • (Хьаткъарваьнна зӀамсаг хилча мара, саг йоалаянзар цо. - Он женился после того, как стал зрелым парнем)

Букв.:. «Если он падает в огонь, не за что ухватится». Бедный. Полураздетый. В лохмотьях. (Таро во хиларах, бер цӀералла эккхе а лаца хӀама доацаш дар. На ребенке ничего не было, за что можно было бы ухватится, даже если он падает в костер).

Ӏаттага нувр санна

Как корове седло. Примеры: • (Цунга чокхи-гӀовтал Ӏаттага нувр санна тов. Ему черкеска идет, как корове седло)

Не нашли нужную фразу или хотите уточнить значение? Задайте вопрос в Хаттараш →
Смежные разделы