💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Дружба людей крепче камня.
Храни нас Бог от людей, которые боятся, что гость придет и котел сбежит.
«День Страшного суда».
Лучше дружная лисья стая, чем недружная волчья.
Пусть будешь ты отцом дружной семьи.
Пусть станет главой недружной семьи.
Дружные кошки недружных волков победили.
Во двор, в семью, где согласия нет, благодать не пришла.
Поссориться, конфликтовать.
Единодушие, согласие, дружба.
Придти к согласию. Помириться.
Поссориться.
Конфликтный (-ая, -ые). Прим.: о людях.
«Не ходи к обрыву, ты повиснешь на моей шее»,– говорил ишак барану. Боязнь, что кто-либо нечаянно пострадает.
Волк барана начинает есть с курдюка.
Семья, в которой нет уважения к старшим, заботы о младшем, не дружная семья.
Лишиться всего, потерять все, что имел.
Хорошую лошадь по походке узнаешь, хорошего человека – по характеру.
Кто сладкие речи ведет, оттого пользы не будет.
Пустой разговор.
Кто физически силен – одного побеждает, кто умен – многих побеждает.
Вину, которую можно было снять за день, пришлось снимать целый год. Необдуманное решение, действие.
Ни сном, ни духом. Ни во сне, ни наяву.
Ужасно хотеть получить удовольствие от разговора.
Недружная семья похожа на войну, которую нельзя выиграть.
Иду, убив того, кто вскормил меня. Неблагодарный. Прим.: -ая, -ые.
Слащавая речь. Букв.: Белый разговор.
Кто на земле трудился, у того полный амбар кукурузой наполнился.
Чтобы добрые пожелания достигали, а проклятия были далеки.
Не смыкая глаз.
Задремать.
Уснуть глубоким сном.
Как чувяк из бараньей шкуры. Срв.: Шелковый (-ая, -ые), смирный (-ая, -ые).
Если бы винтовка имела бы душу, она и горы свернула бы.
Терпение гору растопило, нетерпение душу разъело.
Терпение всему голова.
Терпение – ключ в рай.
Прибывшая мышь прогнала находившуюся внизу.
Болтать чепуху. Болтать без умолку. Шляться без дела. Букв.: В барабан стуча.
Хозяин – баран, гость – волк. 9 7 7 Заказ № 104.
Разговорами сапетку не наполнишь. Срв.: Разговорами сыт не будешь.
Не верить красивым словам, а жить своим умом. Букв.: Красивый разговор, шелковое слово пусть не лишат нас разума и привычек.
Остроумный, находчивый. Острый на язык. Срв.: Язык хорошо подвешен.
Красивая одежда человека украшает, хороший друг доставляет радость.
Растащить весь дом. Разорить семью, хозяйство. Букв.: Из дома барабан сделав.
Глупый человек и забор, и барана тащил.
Дружная стая котов одолела, недружную стаю волков.
Во дворе где есть соглаие благодать не переводится.
- В доме (семье) где есть согласие, всегда есть благодать.
Без согласия.
Если бы детей любили, как внуков, то люди ославились бы.
Работа заканчивается только тогда, когда ты ее не делаешь. Примеры: • (Болх ца баро мара кхоачабац яхаш вагӀарах пайда балац, къа ца хьийгача. То что сидишь, что работа заканчивается тогда, когда ты ее не делаешь, нет никакой пользы, когда ты не трудишься)
Лучше наполнить амбар початками кукурузы, чем просить миску муки кукурузной.
Расфуфыренная. Прим.: у ингушей только о девицах.
Как вол, у которого рога зацепились за плетень. Примеры: • (Картах муӀа яллаийса уст Ӏехаш бар. - Вол, у которого рог зацепился за плетень, сильно мычал)
Грудинку с головой ставить. Это может быть сказано в буквальном а также в шуточном и ироничном смысле. («Кортеи накхеи» самое почетное мясное блюдо ингушской кухни, состоящее из грудинки, курдюка и головы барана. Голову тщательно смолят, чтобы не сжечь носовую часть и кончики ушей, отрубают рога, затем вырезают нижнюю челюсть, разрубают пополам вдоль, связывают ниткой и варят отдельно. Также отдельно варят курдюк. Грудинка вариться с мясом барана. Подают к столу к концу трапезы. Голова на одной тарелке, грудинка с курдюком на другой тарелке. Смысл в том, чтобы давать понять гостям, что угощение приготовлено специально для них. «Кортеи накхеи» бывают от первого стола и от второго стола.
Бестолковый разговор. Букв.: Разговор бер ручки. Примеры: • Ко доацача хабарал, йист ца хилар тол — - Лучше молчать, чем бестолково говорить
О заносчивом, спесивом человеке. Кх-. Букв.: От гордости бодается. Примеры: • Куралла кур беттачоа а кур тохаргбар кораву — - На того, кто от гордости «бодается», находится более силный, который может боднуть его
Три человека не получили благодарности: возглавивший народ, ставший посредником при сватовстве, поддержавший вражду.
Бедное (страшное) светопреставление, армагеддон. - Шум, гам, бардак, кавардак. Примеры: • Къе къематди цкъа данза даргдац — Когда-нибудь светопреставление будет
то бишь уважаемому свату, белую (слащавую) речь говорили. Букв.: Белому. Примеры: • (КӀайча захалага моаршал хаттанза даргдац. - Белого свата надо приветствовать обязательно)
Избили, удивили, глотку сжали. Букв.: Белый глаз вылез из орбиты. Примеры: • (ГӀанкараваьккхачун кӀай бӀарг тӀабенабар. У несказанно удивленного, белый глаз вылез из орбиты)
там, где у других человек ходит». О людях слова и дела. Букв.: Его слово «ходит. Примеры: • Уж ди долаш нах ба, кхыбарий саг лелача, дош лелаш ба уж — Они деловиты, там где у других ходит человек, у них слово «ходит»
Очень сильно ругаться, избивать, крепко, много, далеко, хорошо, красиво, некрасиво, мастеровой, предприимчивый. Примеры: • Напр.: «Наьха санна вӀашкалийнад тхо» — Очень сильно мы поругались. • (Это есть определение превосходной степени. Пример: Наьха санна дика, во, чӀоагӀа, дукха, гаьна, лакха, хоза, эздий, сабаре, къахетаме и кх.дI. Очень хороший (-ая, -ые), плохой (-ая. -ие), много, далеко, высоко, благородный (-ая, ые), выдержанный (-ая, ые), сострадательный (-ая, ые), и т.д.)
Разговором гладкий, словом хитрый. (Хабара шаьреи метта говзеи вар кхелахо. Судья обычного права (медиатор) был разговором очень гладкий, словом хитрый).
Каша лучше, чем разговор. Примеры: • Хьаьша веча фусамдас аьннад, хабарал худар тол аьнна — Когда прибыл гость, хозяин заметил, каша лучше чем разговоры
Разговорами яйца не жарят. Примеры: • (Шаьра хабараш дувцаш фуаш кхарзац. Гладкими разговорами яйца не жарят)
Лучше несуразная заплатка чем красивая прореха. Примеры: • (Барзкъах хоза даьннача Ӏургал во тилла туллорг тол. На одежде лучше несуразная заплатка, чем красивая прореха)
Красивая одежда красит даже лопату.
Храбрый, отважный как будто нет души. Ih. Примеры: • (ВӀалла а чухь синош доацаш санна майра бар, Даьхе лорае арабаьнна бӀухой. Бойцы были такими отважными, как будто у них не было душ)
Нет науки выше, чем владеть своим языком.
Бесстыжему, все равно, все нипочем. Примеры: • Эхь доацача барт хургбац, барт боацача эхь-юхь яц — Где нет стыда, там не будет согласия, где нет согласия там нет ни стыда ни совести
Как будто он шел, где котел перевернули вверх дном. Речь об угощении, голоде, гостеприимстве. Примеры: • (Дуачох мотт кхетанза вар из, яй бартал биллача фусамера воагӀаш санна. Он был голоден, как будто шел, из семьи, где котел был перевернут вверх дном, то есть не говорили об угощении гостя)
Букв.: – «Не стоит впустую бить в барабан». Прим.: не надо говорит всякую чушь.
Если у глупцов были бы рога, их легче узнавали бы.