💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Северное сияние появилось (открылось). Прим.: астр.
Язык зачесался. Срв.: Язык чешется.
Мешок проса через игольное ушко проходит. Быть бережливым.
Кто ночью бродит – неприятности приобретет, кто утром ходит – богатство приобретет.
Что не услышал ложась спать, услышишь утром.
Ненасытный. Букв.: Будучи слугой глаза. Прим.: -ая, -ые.
Ни за что на свете не уговорить сделать что-либо. Букв.: Умерев на дыбы встань. Срв.: • Ни за какие коврижки. • Ни за какие блага.
Плохому человеку не поручай дело, потом все придется делать за него.
Зурна пастуха вдали казалась красивее, чем зурна князя рядом.
Порвать деловые связи. Положить конец чему-либо.
Завести деловые связи. Познакомиться с кем-либо.
Иметь отношения с кем-либо.
Воспитанный, услужливый. Прим.: о человеке.
Если сядешь на кумыкскую арбу, пой кумыкскую песню.
Набедокурить, переполошить.
Высокий (-ая, -ие), как жердь. Срв.: Прямой, как палка.
Красивая, как журавль (о девушке). Д.
Когда хозя34 34.
Смерть отца – крыша обрушилась, смерть матери – дом без основы, смерть брата – стена обрушилась, смерть сестры – окно разбилось.
Покойника под кровать положи, а гостю почет окажи.
Чепуха.
Скот помрет – кости остаются, человек умрет – его дела остаются.
Слозо у Бога, дело у Баадулы (Баадула – собственное имя). Дело у судьи.
Кувшин, который много раз носили за водой, у воды остался.
После того как корову украли, засов поставили.
До самой смерти не забуду то, что он сделал для меня.
Дойти до того, что отец может войти, лишь сняв шапку. Прим.: так говорят, когда люди теряют хорошие взаимоотношения, становятся чужими.
Бабьи сплетни. Прим.: сказки.
Нет дыма без огня.
Пусть дым прекратится. Остаться без потомства. Разориться. Иногда говорят: «Чтобы в живых никто не остался».
Дым прогнать. Наказать. Отругать кого-либо.
Нет дров без дыма, нет человека без недостатков.
Уязвимый человек. Прим.: дело.
Сопляк, недоносок.
До самого последнего момента. Букв.: До самой дверной щели.
Помочь кому-либо. Опереться на кого-либо.
Чтобы на помощь тебе целое войско было.
Чрезмерное богатство. Букв.: Горы фараона.
Чтобы жизнь твоя была бы такой прекрасной, как у журавлей, летящих над синим морем.
Похожие друг на друга глядят, а гребень (петуха) мешает. Срв.: Рыбак рыбака видит издалека.
Напиться до чертиков. Наесться до отвала.
Болтать глупости.
Не отступай перед трудностями, не относись легкомысленно к простому.
Красивое слово из щели змею вытащило.
Уничтожить все дотла.
У рано вставшего пастуха овца двух ягнят принесла.
Жажда заставила колодец вырыть.
Обливаться холодным потом. Дрожать от страха, волнения.
Поддержать кого-либо. Быть на чьей-то стороне.
Никому нет дела до кого-либо или чего-либо.
Иметь дело с кем-либо.
Дог тийша. Верить кому-либо.
Домашний вор через печную трубу корову увел.
Внести, вносить раздоры. Заниматься наговорами. Ссорить. Вносить смуту. h.
Вмешиваться не в свое дело. Срв.: Совать нос в чужие дела.
Быть самоуверенным.
Вначале пастух любит свою работу, вначале невеста бывает любезной.
У того, кто поссорился с селом, дым из трубы перестал идти; тот, кто нарушил законы, без головы остался.
Когда ты пьешь воду, прояви уважение к тому, кто вырыл колодец.
Когда наступает багровое утро, шаль готовь. Когда наступает багровый вечер – пищу готовь.
Пришедший утром гость не задержался. Срв.: Не солоно хлебавши.
Как ишак, у которого отрезанные утром уши до вечера выросли вновь.
Пусть не вырастает потомство, которое по утрам ищет обувь.
За ночь даже каша научилась говорить. Примеры: • (ГӀулакх гаьна далале, цо бийса яккхале дӀадерзаде деза. Дело надо сделать пока оно свежо, пока оно не перешло на следующий день) — Срв.: «Куй железо, пока горячо».
Курица пожелавшая кукарекать, квочкой не стала.
Как ядро ореха зрелые были зерна.
- Во дворе где есть старик, раб не нужен.
Когда дело приобретает неправильный оборот, оно переходит к мужчинам. Примеры: • (ДӀа ца дерзаш дисса дош, гӀулакх къонахаша тоам бий дерзаду. Сложное дело миром завершают настоящие мужчины)
Глубокое сожаление.
Хозяин крепкий, раб крепкий, раб крепкий-пес крепкий. Здесь не только игра слов, но жизненный смысл.
Горе которого нет у ног, перенес к голове. Примеры: • (Кхыметтел коге а ца хинна бала керте боалабир цо, ший гӀулакх доацача довна юкъе а ваха. Он горе которого не было в ноге, перенес на голову, влезая не в свое дело)
Кланялись, упрашивали. Примеры: • (Корта а техаб, дехар а даьд, цхьабакъда гӀулакх хилац. кланялись упрашивали, но ничего не получается)
Он унес столбы дыма и пыли. О сердящемся человеке. Примеры: • (Дувцар-яхар фуд ца ховш, демии кӀуреи кӀажараш ийца вахар. Было не понятно когда рассердившийся бурчал и понес столбы дыма и пыли)
Он был мужчина как дуб на корню. Примеры: • (Ший гӀулакхашца, куц-кепаца наджа хи санна къонах вар цун да. По своей стати его отец был как дуб)
Ему без разницы хоть люди будут есть камни запивая их водой, лишь бы ему было хорошо.
Это легче, чем раз плюнуть. Срв.: Раз плюнуть. Примеры: • (Хьаде хала доацача гӀулакхах оал уж дешаш. Это сказано о легком деле)
Дело не очистится, даже море запустить в дом, село. Примеры: • (ГӀулакх, форд чубиллача а цӀенлуча дац. Невозможно это дело очистить, даже если впустить целое море) — О запутанном, сложном деле, где невозможно найти компромисс. Образное сравнение.
Лучше несуразная заплатка чем красивая прореха. Примеры: • (Барзкъах хоза даьннача Ӏургал во тилла туллорг тол. На одежде лучше несуразная заплатка, чем красивая прореха)
Сделаешь и коза станет комолой. Примеры: • (Хьайича хул дарш аьнна, гӀадж теха газа ши муӀа дӀаяхийтай Ӏуно. Пастух ударил палкой и сказал, что козу можно сделать комолой)
Как гребешки Хети. Примеры: • Наверное речь идет о курхархсе-девичьем головном уборе, которые носит другое название «чӀугал»хохолок
Бурча, как медведь.
Храбрый, отважный как будто нет души. Ih. Примеры: • (ВӀалла а чухь синош доацаш санна майра бар, Даьхе лорае арабаьнна бӀухой. Бойцы были такими отважными, как будто у них не было душ)
– Да будь неладен его отец.
Если не для себя, то и для других не годен. Примеры: • (Ший гӀулакх де денал доацар, наха пайдане вац яха маӀан да. Если для себя не может трудится, то другим вообще ничем не поможет)
Когда заступил - пастух, когда молода - сноха.
Дождливое утро погожим полднем стал.
Понимает, как овца с маленькими ушами. О недотепе. Примеры: • (Шийга дӀа мел аьннар, Ӏузаро мухь санна кхетадеш вар из. Все, что ни скажешь, понимал он, как овца с маленькими ушами)