📚 Уроки разговорника
Фразы из уроков разговорника: приветствия, знакомство, семья, бытовые реплики и другие готовые шаблоны для повседневного общения.
Авторы уроков: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
Готовые фразы, пожелания, поздравления и короткие шаблоны для повседневных и особых ситуаций.
Ищите готовые реплики, пожелания и короткие фразы по ингушскому тексту, переводу или смыслу.
Фразы из уроков разговорника: приветствия, знакомство, семья, бытовые реплики и другие готовые шаблоны для повседневного общения.
Авторы уроков: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
Обычные разговорные фразы: приветствия, вопросы, бытовые реплики, удачные выражения из словаря и модерации.
Короткая форма заботливого прощания. Произносится при прощании с близкими или младшими, выражает заботу о здоровье и благополучии.
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Пусть «деньги» будут твоим именем! Прим.: О жадном, алчном человеке.
Деньги камнем на сердце лежат.
Деньги спать не дают. Срв.: Денежка спать не дает.
Деньги нашли дорогу в небеса. _.
У кого летом мозги «варили», у того зимой котел кипел.
Кто летом шерстью запасся, у того зимой ноги не мерзли.
Энергичный (-ая, -ые), смелый (-ая, -ые), бесстрашный. Букв.: Через обрыв проскакивающий. Прим.: -ая, -ые.
Изо всех сил, с большим напряжением. Букв.: Четыре ноги поджав.
Радуга в глазах.
Села Сатас мисара маха баьккхабац. Если мы не будем петь, если мы не будем веселиться, то Села Сата египетской иглой не будет шить.
Жизненная энергия.
Не останься ты без могилы.
Религиозные пожелания, дуа и короткие исламские формулы без привязки к одному событию.
Религиозный ответ на приветствие, обращён к мужчине. Универсален к любому приветствию по времени суток. Женщине — «Далла езийла хьо», нескольким — «Далла дезалда шо».
Религиозный ответ на приветствие, обращён к женщине. Мужчине — «Далла везийла хьо», нескольким — «Далла дезалда шо».
Религиозный ответ на приветствие нескольких людей. Одному мужчине — «Далла везийла хьо», женщине — «Далла езийла хьо».
Религиозное благопожелание перед путешествием или в значимых ситуациях. Обращено к мужчине; женщине — «лорайолва хьо», нескольким — «лорадолда шо».
Религиозное пожелание при долгом расставании (буквально: «если Аллах сказал/позволит, увидимся»).
Религиозная форма благодарности после доброго поступка или помощи. Также используется как ответ на благодарность.
Религиозная форма благодарности (буквально: «да будет (это) милостыней»). Произносится за подарок, угощение, материальную помощь.
Религиозное благопожелание удачи и успеха. К нескольким — «...боакхалба шун!».