📚 Уроки разговорника
Фразы из уроков разговорника: приветствия, знакомство, семья, бытовые реплики и другие готовые шаблоны для повседневного общения.
Авторы уроков: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
Готовые фразы, пожелания, поздравления и короткие шаблоны для повседневных и особых ситуаций.
Ищите готовые реплики, пожелания и короткие фразы по ингушскому тексту, переводу или смыслу.
Фразы из уроков разговорника: приветствия, знакомство, семья, бытовые реплики и другие готовые шаблоны для повседневного общения.
Авторы уроков: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
Обычные разговорные фразы: приветствия, вопросы, бытовые реплики, удачные выражения из словаря и модерации.
Дружеское пожелание при прощании, призывает поддерживать связь. Часто говорят давнему другу или родственнику.
Развёрнутая, эмоциональная форма благодарности (буквально: «я от сердца спасибо говорю тебе»). К нескольким — «...оал шоага».
Я тебя сильно люблю {веза - девушка говорит парню} [дословно: ты мне очень нужен] Я тебя сильно люблю {еза - парень говорит девушке} [дословно: ты мне очень нужна]
Когда мы встретимся?
Говорит ли он / она?
Я никогда этого не говорил(а)
Говори без намеков
Мама научила сына говорить
Это серьезный разговор
У меня к вам разговор
Мне бы хотелось с вами поговорить
Пожалуйста, говорите медленнее
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Ловкий, сообразительный. Букв.: Напильник, умеющий точить. Срв.: Заговаривать зубы.
Быть хозяином своего слова. Букв.: Сказанное сказанным, говоренное говоренным должно быть.
Стать предметом, объектом разговора. Букв.: В рот войти. Срв.: Стать притчей во языцех.
Как будто в рот каша попала. Прим.: кто-либо невнятно говорит.
Постоянно говорить о комлибо, о чем-либо. Срв.: Не сходить с уст.
У кого торговля не получилась, у того лицо омрачилось. Прим.: расстроиться.
Откровенно говоря, по правде говоря.
Правильный шаг. Благовидные дела.
Болтать. Много разговаривать, говорить вздор, чепуху. Букв.: На плечо язык положив.
«Не ходи к обрыву, ты повиснешь на моей шее»,– говорил ишак барану. Боязнь, что кто-либо нечаянно пострадает.
Корову надо бояться спереди, лошадь – сзади, плохого человека со всех сторон.
Лошадь с норовом, бей кнутом. Срв.: Ленивого понукают.