📚 Уроки разговорника
Фразы из уроков разговорника: приветствия, знакомство, семья, бытовые реплики и другие готовые шаблоны для повседневного общения.
Авторы уроков: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
Готовые фразы, пожелания, поздравления и короткие шаблоны для повседневных и особых ситуаций.
Ищите готовые реплики, пожелания и короткие фразы по ингушскому тексту, переводу или смыслу.
Фразы из уроков разговорника: приветствия, знакомство, семья, бытовые реплики и другие готовые шаблоны для повседневного общения.
Авторы уроков: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
Обычные разговорные фразы: приветствия, вопросы, бытовые реплики, удачные выражения из словаря и модерации.
спокойной ночи (доброй ночи)
Дружеское пожелание при прощании, призывает поддерживать связь. Часто говорят давнему другу или родственнику.
Выражение тоски при расставании, к одному человеку. К нескольким — «Аз сагот дергда шоана».
Вопрос о местонахождении знакомому. К мужчине — «Мича хиннав хьо?», к женщине — «Мича хиннай хьо?».
Вопрос-укор при встрече после долгого перерыва. Дружеская реплика, не требует развернутого ответа.
Развёрнутая, эмоциональная форма благодарности (буквально: «я от сердца спасибо говорю тебе»). К нескольким — «...оал шоага».
Вежливая просьба подождать (буквально: «терпение сделаешь ли мне?»). К нескольким — «дергдарий Ӏа шун».
Я тебя сильно люблю {веза - девушка говорит парню} [дословно: ты мне очень нужен] Я тебя сильно люблю {еза - парень говорит девушке} [дословно: ты мне очень нужна]
Когда мы встретимся?
Какого цвета это платье / рубашка?
У тебя есть с ним связь / контакт?
Я никогда этого не говорил(а)
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Принимать близко к сердцу, расстраиваться
Вывести из себя
Мягкосердечный
Спокойный
Нескончаемые заботы
Испуганный, как воробей под чашкой
Подавленный, как ободранная курица
Тощий, одни кости
Разнести что-либо, или коголибо по всему свету, разболтать, рассекретить.
Меня убил тот, кого я вскормил.
Скажи дочери – успышь сноха. Срв.: Свекор дочку бранит – невестке урок дает.
Избавиться от кого-либо навсегда.
Формулы гостеприимства, обрядовые выражения и культурные понятия.
Следить за языком; хранить молчание. Выражение связано с ингушским свадебным обрядом молчания невесты до обряда мотт бастар.
Короткое пожелание здоровья мужчине при чихании (буквально: «живи»). Женщине — «Яхийла!», нескольким — «Дахалда!».
Короткое пожелание здоровья женщине при чихании (буквально: «живи»). Мужчине — «Вахалва!», нескольким — «Дахалда!».
Религиозные пожелания, дуа и короткие исламские формулы без привязки к одному событию.
Заимствованное из арабского универсальное приветствие («мир вам»). Широко используется среди мужчин, духовенства и молодёжи. В любое время суток. Ответ — «Ва-Ӏалайкум салам».
Ответная форма на приветствие «Ассалам Ӏалайкум» (буквально: «и вам мир»). Устоявшаяся часть исламского этикета.
Религиозный ответ на приветствие, обращён к мужчине. Универсален к любому приветствию по времени суток. Женщине — «Далла езийла хьо», нескольким — «Далла дезалда шо».
Религиозный ответ на приветствие, обращён к женщине. Мужчине — «Далла везийла хьо», нескольким — «Далла дезалда шо».
Религиозный ответ на приветствие нескольких людей. Одному мужчине — «Далла везийла хьо», женщине — «Далла езийла хьо».
Религиозное благопожелание перед путешествием или в значимых ситуациях. Обращено к мужчине; женщине — «лорайолва хьо», нескольким — «лорадолда шо».
Религиозное благопожелание удачи и успеха. К нескольким — «...боакхалба шун!».
Фразы, связанные с Рамаданом, постом и завершением Рамадана.
Пусть ваш пост будет принят. Пусть Всевышний дарует всем нам добро и благодать. Пусть это время вернется к нам с миром.
Пусть ваш пост будет принят. Пусть труд и старание будут записаны вам во благо. Пусть это время и этот день еще не раз вернутся к нам с миром.
Пусть ваш пост будет принят.
Поздравления по случаю дня рождения, рождения ребенка и других важных событий.
Живи свободным
Универсальное поздравление, к мужчине. К женщине — «Аз даькъала йувц хьо!», к нескольким — «Аз даькъала дувц шо!».
Развёрнутое благопожелание (буквально: «твоего сердца сколько стоит — пусть исполнится»). К нескольким — «Шун дег мел латтар...».
Короткое благопожелание счастья. К нескольким — «Ираз хилда шун!».