📚 Уроки разговорника
Фразы из уроков разговорника: приветствия, знакомство, семья, бытовые реплики и другие готовые шаблоны для повседневного общения.
Авторы уроков: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
Готовые фразы, пожелания, поздравления и короткие шаблоны для повседневных и особых ситуаций.
Ищите готовые реплики, пожелания и короткие фразы по ингушскому тексту, переводу или смыслу.
Фразы из уроков разговорника: приветствия, знакомство, семья, бытовые реплики и другие готовые шаблоны для повседневного общения.
Авторы уроков: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
Обычные разговорные фразы: приветствия, вопросы, бытовые реплики, удачные выражения из словаря и модерации.
Добрый вечер.
Выражение тоски при расставании, к одному человеку. К нескольким — «Аз сагот дергда шоана».
Вопрос-укор при встрече после долгого перерыва. Дружеская реплика, не требует развернутого ответа.
Я тебя сильно люблю {веза - девушка говорит парню} [дословно: ты мне очень нужен] Я тебя сильно люблю {еза - парень говорит девушке} [дословно: ты мне очень нужна]
Что случилось / в чем дело?
Для меня это очень важно
Я собираюсь покататься на качелях
Это очень известная книга
И тебе доброго вечера
Почему ты не идешь завтра на учебу?
Я очень тебя люблю
Он очень любит её
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Облегчить душу
Да не останешься ты в мире, где нет людей. Пусть минует тебя одиночество.
Ничтожество. Букв.: человека нет.
Дружба людей крепче камня.
Скажи дочери – успышь сноха. Срв.: Свекор дочку бранит – невестке урок дает.
Ничего не скажешь.
Пусть «деньги» будут твоим именем! Прим.: О жадном, алчном человеке.
Огонь в сене не спрячется. Срв.: Шила в мешке не утаишь.
Пусть не вырастут непослушные сыновья и дочери, не уживающиеся с супругами.
Быть хозяином своего слова. Букв.: Сказанное сказанным, говоренное говоренным должно быть.
Не подпускать близко кого-либо или чеголибо. Не приваживать. Букв.: Справа не подпускать.
Стать предметом, объектом разговора. Букв.: В рот войти. Срв.: Стать притчей во языцех.
Формулы гостеприимства, обрядовые выражения и культурные понятия.
Пожелание удачи в работе, если застали человека за работой (буквально: «счастье имея работа пусть будет»).
Фразы до еды, после еды и за столом.
Религиозные пожелания, дуа и короткие исламские формулы без привязки к одному событию.
Пусть Всевышний примет твоё (ваше) паломничество!
Пусть Всевышний примет твою (вашу) умру (малое паломничество)!
Соболезнования и фразы, которые говорят при смерти человека.
Пусть Всевышний простит его/ее/их. Пусть Всевышний смилостивится над ним/ней/ними. Пусть Всевышний дарует вам веру и терпение.