№ 13 из 171

Шесть лепешек

Ялх олг

На ингушском
Цхьан ц1ен-нанас х1ара дийнахь ялх сискала олг дотташ хиннад. Дукхаг1а к1езигаг1а а доацаш – ялх. Из фуд ха дагадехад лоалахарча цхьан кхалсага. Д1ахаьттад цо: - Х1арача дийнахьа ялх-ялх олг ма доттий 1а. Е дукхаг1а, е к1езигаг1а доацаш, нийсса ялх дот. Фуд хьа из? Ц1ен-нанас жоп деннад: - Шиъ декхарийна д1алу аз, шиъ юхалург д1алу, ца1 д1акхос, диса ца1 айса д1адуъ. - Цу дешай къайле хьаювцал сона, - дийхад. - Аз дер харцахьа дале, хьайна хетар аланза ма 1елахь, - аьннад фусам-нанас. – Шиъ берашта юхалург лу аз, вокха шиннеца мараи маьр-даьнеи хьалхашкара декхар д1атокх, маьр-нанна лур д1акхессарг лоарх1 аз, х1аьта ялхлаг1дар айса дуалга хьога д1а ма аьларий аз.
Перевод на русский
Некая хозяйка ежедневно пекла по шесть лепешек. Ни больше ни меньше, а всегда шесть. Однажды соседка спросила ее: - Почему ты ежедневно печешь именно шесть лепешек: ни больше и ни меньше? Хозяйка ответила: - Двумя я отдаю долг, другие две я даю в долг, одну выбрасываю, а шестую съедаю сама. - Теперь раскрой смысл своих слов, - попросила соседка. Хозяйка ответила: - Две я отдаю мужу и свекру и тем самым исполняю свой долг снохи; две я отдаю детям – это в долг; одну, которую я отдаю свекрови, - потерянная лепешка, ну а шестую я съедаю сама.

Источник: И. А. Дахкильгов, «Хьехаме дувцарш» (Поучительные рассказы-притчи), 2000 г. ↗ оригинал

Есть вопросы по словам из этого рассказа? Задайте вопрос в Хаттараш →