№ 93 из 171

О гостеприимстве

Хьоашалаг1 лаьца

На ингушском
Къе, миска вахаш хиннача лоамаро волча хьоашалг1а нийсавеннав цкъа Турпал-1аьла. Ший хьаьша малав ховш хиннадац лоамарочоа, хайча а, кхы дикаг1а бола кхача хиннабац цунна оттабе. Ший долаш дар оттадаьд лоамарочо: сискали миста берх1еи. Х1ама даа волавеннав Турпал-1аьла. Цунна юстаро 1охайна ваг1ача лоамарочо, хьа а яьккха, ший кара шалта 1ойиллай. Турпал-1аьлас хьа а даьккха, ший тур 1одиллад. Х1ама диа даьнначул т1ехьаг1а лоамарочо хаьттад: - Аз шалта яьккхаяр, нагахьа санна хьо са шуна раьза воацаш йист хинна валаре, хьона тоха, аьнна. 1а х1ана даьккхар хьай тур? - Оттадаьча шунах бехказавувла хьо волавеннаваларе, хьона тоха дагахьа даьккхадар, - жоп деннад Турпала-1аьлас.
Перевод на русский
Богатырь Али оказался в гостях у бедного горца. Хозяин поставил на стол кукурузный чурек и рассол от сыра. Затем хозяин сел в стороне, вытащил из ножен кинжал и положил его себе на колени. Приступая к еде, богатырь Али вытащил из ножен саблю и положил ее рядом. Гость закончил кушать, и тогда горец спросил его: - Я вытащил кинжал, чтобы ударить тебя, если бы ты пренебрег моей скудной едою. А ты почему оголил саблю? - Оголил, чтобы рубануть тебя, если бы ты стал оправдываться, говоря, что у тебя бедная еда, - ответил богатырь Али.

Источник: И. А. Дахкильгов, «Хьехаме дувцарш» (Поучительные рассказы-притчи), 2000 г. ↗ оригинал

Есть вопросы по словам из этого рассказа? Задайте вопрос в Хаттараш →