Корпус примеров

Корпус предложений и текстов

Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.

Исторический роман

«Магас Благословенный»

Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.

Предложений: 34156 Связано со словарем: 32282
Ингушский фольклор

ГIалгIай оаламаш, дувцараш, фаьлгаш, кицаш

Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.

Предложений: 9477 Связано со словарем: 7155
Параллельный корпус

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.

Предложений: 410 Связано со словарем: 397
Корпус текстов

И. С. Тургенев Муму

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 564 Связано со словарем: 544
Корпус текстов

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 212
Корпус текстов

А. С. Пушкин Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Барышня-крестьянка

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 418 Связано со словарем: 402
Корпус текстов

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 717 Связано со словарем: 689
Корпус текстов

А. С. Пушкин МОЦАРТ И САЛЬЕРИ

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 162
Корпус текстов

А. С. Пушкин КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 2918 Связано со словарем: 2800
Сбросить
Примеры

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Страница 2 из 5 · всего 74 · запрос: дика
Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цу оагӀарахьа нах бахача гӀайренашта ше тӀакхачарга е шийх додаш латта кема кхетарга дог доахар цо.

Он надеялся найти там обитаемые острова или встретить корабль.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Дукха доа а даь кхехкадаь шерчи жаи тӀадиллар Гулливеро ший лодкана, цул совгӀ шийца наькъа дийна ялх етти из миссел устагӀийи койи дигар.

Гулливер погрузил в лодку множество воловьих и бараньих туш, а кроме того, захватил с собой в дорогу шесть живых коров и столько же овец с баранами.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Сай дезалах а доттагӀех аз сатесса дукха ха а я, хӀаьта дӀа форда юкъе ваьлча се цӀа вугаргвола кема сайх кхетар дог а доах аз, аьнна.

Он давно соскучился по своей семье и друзьям и надеется встретить в море корабль, который отвезёт его на родину.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Шедар даь даьнначул тӀехьагӀа, Гулливеро паччахь волча а ваха, цунна хьалхашка лаьтта цхьа го а оттабаь, аьлар, цӀаьха мо сий долча паччахьо дӀаваха шийна бокъо лойя кхоана Ӏурра наькъа аравала безам бар ший, аьнна.

Когда всё было готово, Гулливер пошёл к императору, стал перед ним на одно колено и сказал, что хотел бы завтра же пуститься в плавание, если его величество разрешит ему покинуть остров.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Паччахьа а дог эттар Сага-Лоама форда чура корадаьча тамашийна лодкага хьажа.

Императору было интересно посмотреть на необыкновенную лодку, которую нашёл в море Человек-Гора.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Ведда Блефуску юха а ваха, паччахьагара дийхар Гулливеро из лодка шувна йисте хьадоаладе эггара доккхагӀа долча кемаех ткъо кема да сона, аьнна.

Гулливер бегом побежал в Блефуску и попросил императора дать ему сейчас же двадцать самых больших кораблей, чтобы пригнать лодку к берегу.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Гулливера дог тохаделар.

Сердце у Гулливера забилось.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Ший цӀа вахарах-м геттара дог дилладар цо.

Вернуться к себе на родину он уже не надеялся.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Блефуску бахача нахаца къамаьл де атта дар цунна, хӀана, аьлча, блефускуанцашта лиллипутий мотт лиллипуташта блефускуанций мотт ховчул вогӀа хац.

Разговаривать с жителями Блефуску ему было легко, так как блефускуанцы знают лилипутский язык не хуже, чем лилипуты знают блефускуанский.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ГӀайрега дӀакхаьчачул тӀехьагӀа, кема дӀа а оттадаь, цул тӀехьагӀа пиджаки ботинкаши тӀа а дийха, Блефуску паччахье вахар из.

Добравшись до острова, он поставил корабль на якорь, потом надел камзол и башмаки и зашагал в столицу Блефуску.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Дерригача кемаех эггара доккхагӀа дола кема хьа а хержа, цун юхьигах муш а теха, цу тӀа ший пиджаки, ювргӀеи, ботинкаши ӀотӀа а дехка, мӀара хьал а эза, кема фора чу дӀаэзар.

Гулливер выбрал из всех кораблей самый большой, привязал к его носу верёвку, уложил в него свой камзол, одеяло и башмаки, а потом поднял якорь и потянул корабль за собой в море.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Юххера а тха сий дола паччахьа раьза хилар Рельдресселас яхачоа, цо приказ делар кхоана чӀоагӀа ирдаьча тӀаьскашца хьа бӀаргаш доадолда, аьнна.

В конце концов, наш милостивый император согласился с Рельдресселем и приказал завтра же ослепить вас остро отточенными стрелами.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Хила а хилар из иштта. Из къамаьл дича гӀоне денз Гулливер кхы ваханзар хьоашалгӀа гӀалий чу.

И в самом деле, после этого разговора Гулливера перестали приглашать ко двору.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ЦӀаьха мо цунгара деррига кемаш хьадаьхача, Лиллипутана геттара карая езаргья цун, шоай цига мел бола аьрхӀача юхьигах бола нах паччахьага хьабала а безаргба, «фуаш ирача бухьигигара дохаде» яха, сий дола закон тӀаэца а дезаргда.

Если отнять у него флот, оно должно будет навсегда покориться Лилипутии, выдать императору всех тупоконечников и признать священный закон, который гласит: «Разбивай яйца с острого конца».

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Гулливер хи чура хьааравоаллашехьа а паччахьо приказ делар кхоккхе а тай — сийнеи цӀеи баьццареи лолда цунна, аьнна, хӀаьта цу паччахье эггара лакхагӀа дола «нардак» яха чин а делар.

Как только Гулливер вышел на сушу, император приказал наградить его всеми тремя нитями — синей, красной и зелёной — и пожаловал ему титул нардака — самый высокий во всей империи.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Эггара тӀехьа а хайра Гуливера фу эш.

Наконец Гулливер понял, в чём дело.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Белаж тӀара мушаш Ӏо а даьха, тӀема кемаех мӀараш дӀа а тайса, муший вож юхьигаш шод баь вӀашагӀйийхкар Гулливеро.

Гулливер снял с плеча верёвки, зацепил все носы боевых кораблей крючками, а другие концы верёвок связал в один узел.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цига дийхар цо шийгара дӀадаьккха урс а юхада са, ма хулла дукхагӀа эггара чӀоагӀагӀа дола мушаш а эггара сомагӀа дола аьшка вабаш а да, аьнна.

Там он попросил, чтобы ему вернули из арсенала нож и доставили побольше самых прочных верёвок и самых толстых железных палок.