«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Алал хьай, алал хьай, ахархочун ва воӀ,| Хьанца даьд къоал, гӀаьрал хьанца даьд Ӏа,|
Ты скажи, скажи, детинушка крестьянский сын,| Уж как с кем ты воровал, с кем разбой держал,|
— «ХӀаьта бӀаргаяйтал сога, йоккха саг, хьай веший йоӀ».
— «А покажи-ка мне, старуха, свою племянницу».
«МалагӀа бокъо яр хьа сона, хьай паччахьанна, духьал вала?»
«Как ты смел противиться мне, своему государю?»
Нагахьа я са йоазонаш хьай кара кхоаче, дагадохалахь, дикагӀа бола а, чӀоагӀагӀа бола а хувцам, цхьаккха тайпара низ а ца беш, оамалаш тоаярца бола хувцам хилар
если записки мои попадутся в твои руки, вспомни, что лучшие и прочнейшие изменения суть те, которые происходят от улучшения нравов, без всяких насильственных потрясений.
ХьатӀавел хьай гаргагӀа, дувцал, мала вар хьо укхаза тӀавайтар?»
Подойди-ка поближе; говори, кто тебя подослал?»
Иван Игнатич, хьавоалавел хьай башкир, хӀаьта Юлайга укхаза шодамаш хьая а алалахь.
Иван Игнатьич, приведи-ка башкирца да прикажи Юлаю принести сюда плетей.
Хьо чӀоагӀа хьежаш хилалахь, Максимыч, хьай казакашка.
Ты, Максимыч, смотри крепко за своими казаками.
Цудухьа, е хьайга дӀакхаччарца Ӏа де дезаш да, господин капитан, из цӀи яьккха зуламхои паччахьа цӀи шийх тиллари юхатохарна эшшаш дола гӀулакх духьалдоаккхилга, хӀаьта нагахьа мо, дулойя, хьай доалахь дӀаеннача чӀоагӀаленна из тӀагӀорте — сецца из хӀалаквелга а».
Того ради, с получением сего, имеете вы, господин капитан, немедленно принять надлежащие меры к отражению помянутого злодея и самозванца, а буде можно и к совершенному уничтожению оного, если он обратится на крепость, вверенную вашему попечению».
Аьлаша де аьннар ца дар эхь да хьона, яхаш, хьо сона хьай лаьна эгӀазваха хьа къахетаме йоазув сога хьакхаьчад, хІаьта со къабенна пхьу бац; со шун тешаме лай ва, аьлашта эшар, цар яхар деш а, сай низ мел кхоач царна гӀулакх деш а, корта кӀайбаларга а кхаьчав со.
Милостивое писание ваше я получил, в котором изволишь гневаться на меня, раба вашего, что-де стыдно мне не исполнять господских приказаний; а я, не старый пес, а верный ваш слуга, господских приказаний слушаюсь и усердно вам всегда служил и дожил до седых волос.
Ишта кхоачашдеш ва хьо хьай гӀулакх а хьай аьлашта хьаштдар а!
Так ли исполняешь ты свою должность и господскую волю?
Даьшкара эшаш дола хьай гӀулакх къоабалдувцар а Марья Ивановна, Миронова йоӀ, хьайна Ӏа йоалаяра тхо раьза хилар а тхогара Ӏа дехаш дола хьа письмо тхога хьакхаьчар укх бетта 15-ча дийнахьа.
Письмо твое, в котором просишь ты нас о родительском нашем благословении и согласии на брак с Марьей Ивановой дочерью Мироновой, мы получили 15-го сего месяца,
«Цхьабакъда, Ӏа дикка уйла елахь — тӀатехар цо, — хьай даьшкара духьале хургйий-еций».
«Но подумай хорошенько, — прибавила она, — со стороны твоих родных не будет ли препятствия?»
Хоатташ хилалахь, йоӀ, хьай даьга-наьнага,| Хье яьча наькага хьо хоатташ хилалахь;|
Ты спроси, девка, отца, матери,| Отца, матери, роду-племени;|
«Мича яр из ишта хада йиш, — аьнна жоп делар Швабрина, — Ӏайха сога аьннача воча деша хьай цӀийца жоп лургда Ӏа сона, цхьабакъда, вай зувш хила мег.
«Конечно, — отвечал Швабрин, — вы своею кровью будете отвечать мне за вашу дерзость; но за нами, вероятно, станут присматривать.
Иван Кузьмичага, дитал хьай из: цун гӀулакх ма дий из».
Предоставьте это Ивану Кузмичу: это его дело».
«Мелла хьо лоархӀаш со вале а, — аьлар цо гӀожо коменданта сесагага — тхона хьай суд кхайкаеш хьо хьашт доацаш хьувзаш хилар белгалдаккханза Ӏелац со.
«При всем моем уважении к вам, — сказал он ей хладнокровно, — не могу не заметить, что напрасно вы изволите беспокоиться, подвергая нас вашему суду.
«Алексей Ивановича хьай тур Ӏотта безам ба а со цига теш хулавалар а ала гӀертий хьо? — аьлар цо сога.
«Вы изволите говорить, — сказал он мне, — что хотите Алексея Иваныча заколоть и желаете, чтоб я при том был свидетелем?
— хӀаьта ладувгӀал доттагӀа хьехамга: нагахьа санна хьай ка ялар дезе, аз даь во да хьона, иллешца хӀама де ма гӀерта.
— но послушай дружеского совета: коли ты хочешь успеть, то советую действовать не песенками.