Корпус примеров

Корпус предложений и текстов

Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.

Исторический роман

«Магас Благословенный»

Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.

Предложений: 34156 Связано со словарем: 32282
Ингушский фольклор

ГIалгIай оаламаш, дувцараш, фаьлгаш, кицаш

Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.

Предложений: 9477 Связано со словарем: 7155
Параллельный корпус

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.

Предложений: 410 Связано со словарем: 397
Корпус текстов

И. С. Тургенев Муму

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 564 Связано со словарем: 544
Корпус текстов

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 212
Корпус текстов

А. С. Пушкин Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Барышня-крестьянка

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 418 Связано со словарем: 402
Корпус текстов

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 717 Связано со словарем: 689
Корпус текстов

А. С. Пушкин МОЦАРТ И САЛЬЕРИ

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 162
Корпус текстов

А. С. Пушкин КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 2918 Связано со словарем: 2800
Сбросить
Примеры

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Страница 21 из 23 · всего 413 · запрос: хьа
Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Гулливерас шаккхе а бешка цхьатарра хьалъурагӀа кхайсар.

Гулливер подбросил обе разом.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цул тӀехьагӀа кулга оамала дехар дир цар цунга йоассаенна бешкаш лаьтта Ӏокховсаялар Ӏа, аьнна.

Потом они знаками попросили его сбросить на землю пустые бочки.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ТӀаккха сагилгаша Гулливера кулга тӀакорчайир чхьагӀар чудола ши бешка.

Тогда человечки подкатили к руке Гулливера две бочки с вином.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Дукха ха ялалехьа тускараш доассаделар.

Скоро корзины опустели.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Гулливерас цкъа кхоаллашехьа а ши гӀогӀи кхо маькхи дӀакхаьллар.

Гулливер проглотил разом два окорока вместе с тремя хлебцами.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

БӀаьннел совгӀ болча, бовкъаш тӀадаьннача, хӀамаш кхухьача наха Гулливера багена тӀадихьар даа хӀама чудола тускараш.

Больше сотни сгорбленных носильщиков потащили ко рту Гулливера корзины с едой.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цул тӀехьагӀа лабана тӀера Ӏо а ваьнна, приказ делар цо, Гулливера оагӀонца массехк бӀаьха лоами оттабе аьнна.

Потом он сошёл с помоста и приказал приставить к бокам Гулливера несколько длинных лестниц.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Гулливера цо дувцачох хӀама кхетадинзар, хӀаьта а массагӀа духьа хул аьнна, хеташ, корта а лостабаь, мукъа дола кулг дега тӀа диллар.

Гулливер ничего не понял, но на всякий случай кивнул головой и приложил к сердцу свободную руку.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цу сахьате Гулливера тӀа а байдда, шовзткъеитт сагилго цун керта чеех дийхка даьхка мушилгаш тийдар.

Сейчас же к Гулливеру подбежали пятьдесят человечков и обрезали верёвки, привязанные к его волосам.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

— Лангро дегюль сан! — аьнна, кхозза цӀогӀа а теха, кхоллар кхуллаш волча сагилго ший бе доалла конферта тӀахьерчадер миссел мара доаца каьхатилг хьадоаржадир.

— Лангро дегюль сан! — три раза прокричал человечек в плаще и развернул свиток с конфетную бумажку.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Хетаргахьа гӀулакх деш вола кӀаьнк вар из, Гулливера цӀаза-пӀелгал воккхагӀа вацар из.

Наверно, это был мальчик-паж, он был не больше Гулливерова мизинца.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цунна тӀехьа цхьаькха сагилг воагӀар, дегӀа цул шозза зӀамагӀа а волаш, цун кхоллара ткъам а хьаллаьца.

За ним шёл другой, вдвое меньше его ростом, и нёс край его плаща.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цул тӀехьагӀа сагилгаш байдда дӀабахар, хӀаьта лоаме лагӀаш тӀа гӀолла сабаре когаш а лувзаш лаба тӀа хьатӀаваьлар дӀаьха кхоллар тӀакхуллаш вола цхьа сагилг.

Потом человечки убежали, и по ступенькам лестницы медленно поднялся на помост человечек в длинном плаще.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Кхо-виъ сагилг воаллар ардакхех юххера хьастамаш чудетташ.

Несколько человечков заколачивали в доски последние гвозди.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Гулливерас кӀеззига оагӀора баьккхар корта, — из дукхагӀа оагӀора баккхийтацар мушилгашеи хьокхилгашеи, — тӀаккха ший керта лалла бӀаргаяйра цунна цӀенача ардакхех хӀаьтта хьаяь лаба.

Гулливер слегка повернул голову — повернуть её больше не давали верёвочки и колышки — и возле самой своей головы увидел только что построенный деревянный помост из свежих досок.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

БӀарчча сахьата таташ дир гонилгаша.

Молоточки стучали целый час.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Ший аьтта лерга гаьна доаццаш, чехка ду таташ хезар цунна, цхьанне лалла гонаца бӀараш дохадеш мо хеталуш дола.

Недалеко от своего правого уха он услышал частый стук, будто кто-то рядом разбивает молоточками орехи.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цхьабакъда, бийсанга дӀакхачанзар из цу баь тӀа вижа уллаш.

Но дождаться ночи на лужайке ему не пришлось.