«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
ТӀаккха даа хӀама Ӏооттадаьча дӀатӀакхаьчар тхо.
Вот пришли мы к самому обеду.
Поварова сесаг я цар яь ди дездеш, селхан енаяр со дӀаеха, цхьана хӀама даа.
Поварова жена у них именинница и вчера приходила звать нас отобедать.
Цун коачал а минот ме йоал цо ду ловзараш а даьна хозахетар, хӀаьта цун мадам Мисс Жаксон корзагӀъювлар, шовзткъа шу даьнна коачо оамал йолаш йоӀ хиннай из, бата пудра а цӀацкъамех басар а хьокхаш хиннай из, шера шозза дийше чакхдоаккхаш хиннад цо «Памела» 3, цунах ши бӀаь тума эцаш хиннад, укх варварски Россе саготдеш енна яла йоаллаш а хиннай. 3 «Памела» — цу хана наха чӀоагӀа багадаха хинна английски йоазонхочун Ричардсона (1689—1761) роман.
Ее резвость и поминутные проказы восхищали отца и приводили в отчаянье ее мадам мисс Жаксон, сорокалетнюю чопорную девицу, которая белилась и сурьмила себе брови, два раза в год перечитывала «Памелу» 3, получала за то две тысячи рублей и умирала со скуки в этой варварской России. 3 «Памела» — в то время чрезвычайно популярный роман английского писателя С. Ричардсона (1689—1761)
Из мара яцар, йолче, боча Ӏомадаь бер а дар.
Она была единственное и, следственно, балованное дитя.
Цар дай дӀа-юха болхаш бацар, цунна Алексей а бӀаргавейнавацар, лоалахой берригача мехкарий-м из мара дувцаш хӀама хилацар.
Отцы друг ко другу не ездили, она Алексея еще не видала, между тем как все молодые соседки только об нем и говорили.
Из деррига цу губерне чӀоагӀа керда дар.
Всё это было чрезвычайно ново в той губернии.
Кхетаде хала дацар, Алексейх фу хета тарлора вай мехкарашта.
Легко вообразить, какое впечатление Алексей должен был произвести в кругу наших барышень.
Бакъдар аьлча, моллагӀчун лоӀам ба цар цхьадолча тамашийна долча хӀамаех вела, бакъда тӀагӀолла дӀа а хьежа саго беча бегаша дӀадоахаргдац царех доахка белггала дика гӀулакхаш, царех керттера дараш: оамал къаьстта ший тайпара хилар, ший тайпара вахар (individualité) 1, из доацаш, Жан-Полена хетачох, болаш бац адамий лоархӀам. 1 цхьанне ший тайпара (франц.)
Конечно, всякому вольно смеяться над некоторыми их странностями, но шутки поверхностного наблюдателя не могут уничтожить их существенных достоинств, из коих главное: особенность характера, самобытность (individualité) 1, без чего, по мнению Жан-Поля, не существует и человеческого величия. 1 индивидуальность (франц.)
Колокольчика гургал йоӀа цхьа сакъердаме хӀама дар, юхерча городе яха цӀаяр вахара бӀарчча зама лоархӀар, хӀаьта хьаьша вар-м дуккхача хана цкъаза даим а дагалоаттаду.
Для барышни звон колокольчика есть уже приключение, поездка в ближний город полагается эпохою в жизни, и посещение гостя оставляет долгое, иногда и вечное воспоминание.
Цу тайпара дар цу шин боахамаш леладерашта юкъе лаьтта гӀулакхаш Берестова воӀ из волча юрта венача хана.
Таковы были сношения между сими двумя владельцами, как сын Берестова приехал к нему в деревню.
«Бакъда! — шийна ца лой а вела а къеж оалар, — са дар лоалахочун Григорья Ивановича дар санна дац.
«Да-с! — говорил он с лукавой усмешкою, — у меня не то, что у соседа Григорья Ивановича.
Хьаьшага ший доалахьа дар дӀахьокхаш вале, ший боахам могабича оалаш хиннад:
Показывал ли гостю свои владения, в ответ на похвалы его хозяйственным распоряжениям:
цунна-м юрта а корайоагӀаш хиннай наьха керда декхараш хьахьоарчоргдола моттигаш; из деррига дале а Ӏаьдала саг лоархӀаш хиннавац из, хӀана аьлча шоай губернерча помещикех имени Опекунски Совете эггара хьалха дӀачулулга дагадехар цунна: цу хана чӀоаггӀа чоалхане а майра а оборот я аьнна хеталуш хиннар.
он и в деревне находил способ входить в новые долги; со всем тем почитался человеком не глупым, ибо первый из помещиков своей губернии догадался заложить имение в Опекунский совет: оборот, казавшийся в то время чрезвычайно сложным и смелым.
Ший именех доккхагӀдола дакъа Москве гӀолла лелаш диа а диаь, цу хана сесаг дӀаяьннай цхьаь а виса хьавена хиннав из ший юхейисача юрта, цига кердача тайпара дӀадоладаьд вахар.
Промотав в Москве большую часть имения своего и на ту пору овдовев, уехал он в последнюю свою деревню, где продолжал проказничать, но уже в новом роде.
Да каст-каста бӀарахьожар цунна, из фу де гӀерт ца ховш, хӀаьта а цо мел леладер зокх болаш хетар.
Отец поминутно засматривался на нее, не понимая ее цели, но находя всё это весьма забавным.
Дас раьза волаш могаяьй из Ӏуйрийна араяьнна фега а лийнна чуярах.
Отец похвалил ее за раннюю прогулку.
Уйла е кхо ди лу аз хьона, хӀаьта цу ханналца сона хье хьабӀарга а ма вайта.
Даю тебе три дня на размышление, а покамест не смей на глаза мне показаться.
— Вай дешар Ӏомаделга-м ланкастерски системагӀарчул сихагӀа дӀа ма додий».
— Да у нас учение идет скорее, чем по ланкастерской системе».