«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Юххьанца чӀоагӀа са доацаш, гӀийла, хоза доацаш дар из, кӀезиг-кӀезига тоадала доладелар из, хӀаьта бархӀ бутт баьлча Герасима хадданза чӀоагӀа Ӏунал дар бахьан долаш дӀаьха лергаш, турба мо сома цӀог а долаш, доккхий, хоза бӀаргаш а долаш, испански фух дола дика жӀали хилар цунах.
Первое время она была очень слаба, тщедушна и собой некрасива, но понемногу справилась и выровнялась, а месяцев через восемь, благодаря неусыпным попечениям своего спасителя, превратилась в очень ладную собачку испанской породы, с длинными ушами, пушистым хвостом в виде трубы и большими выразительными глазами.
Цхьанна а нанас ший бера а дацар Герасима ший кӀазилгана деш хинна Ӏунал.
Ни одна мать так не ухаживает за своим ребенком, как ухаживал Герасим за своей питомицей.
Кхо кӀира мара даланза дар кӀазилг, дукха ха йоаццаш мара хьаделладеннадацар цун бӀаргаш, цхьа бӀарг вокхал кӀеззига боккхагӀа бар цун.
Бедной собачонке было всего недели три, глаза у ней прорезались недавно; один глаз даже казался немножко больше другого;
Сарахьо дар из гӀулакх.
Дело было к вечеру.
Цу саррахьа, тӀаьн кӀал гӀажаш а ехка, барыня йолча бахар уж, хӀаьта цхьа кӀира даьлча мар-нускал а хилар царех.
В тот же вечер они оба с гусями под мышкой отправились к барыне и через неделю женились.
Капитон чура арахийцар: цхьадолча даькъе гӀулакх цунах а хьокхалуш дар.
Капитона выпустили из чуланчика: дело все-таки до него касалось.
Мискинг йоӀ атта раьза хиланзар, хӀаьта а барта йоалайир из; хӀаьта цунна шийна а гуш дар ший везаргах ше атта кӀалхара яргйоацилга.
Бедная девка долго не соглашалась, но ее уговорили; притом она сама видела, что иначе она не отделается от своего обожателя.
Уйла яь, яь, юххера а дагалаьцар.
Думали, думали и выдумали наконец.
Низ бе-м атта дар; Дала лорадолда вай! гӀар хуле, барыняс саготдергда, — гӀулакх воча а даргда!
Конечно, легко было прибегнуть к силе; но боже сохрани! выйдет шум, барыня обеспокоится — беда!
Хьагулбеннараша (царна юкъе вар ЦӀог аьнна цӀи тилла вола къаьна буфетчик, шийца дага-диста воалача хана, хӀа иштта да из! ХӀаа, хӀаа, хӀаа! оалаш хилар мара кхы жоп ца луш вола) — моллагӀа кхерам хуле а аьнна хий цӀенду машина чулаттача цӀагӀа Капитон чу а велла, чӀоагӀа уйла е болабелар.
Собравшиеся (в числе их присутствовал старый буфетчик, по прозвищу дядя Хвост, к которому все с почтеньем обращались за советом, хотя только и слышали от него, что: вот оно как, да: да, да, да) начали с того, что на всякий случай, для безопасности, заперли Капитона в чуланчик с водоочистительной машиной и принялись думать крепкую думу.
Къаьстта дувца дезаш дар гӀулакх.
Дело точно требовало особенного обсуждения.
Чай менначул тӀехьагӀа цунна доклад е чувахача, эггара хьалха цо даь хаттар дар: — вай зоахалол лелаш дий?
Когда Гаврила вошел к ней после чаю с докладом, первым ее вопросом было: а что наша свадьба, идет?
Барыня Капитона зоахалол чӀоагӀа дагадоаллаш яр, бус а тӀехьа ший сагот ца далийта а наб ца йоагӀача хана а цӀагӀа лелаеча кхалсагаца цунах къамаьл деш, хӀаьта из кхалсаг бийсанна лела извозчик санна дийнахьа наб еш а хулар.
Барыню так заняла мысль о Капитоновой свадьбе, что она даже ночью только об этом разговаривала с одной из своих компаньонок, которая держалась у ней в доме единственно на случай бессонницы и, как ночной извозчик, спала днем.
Юххьанца йийлхар из, тӀаккха бӀаргех доалла хий дӀа а даьккха, хьалха мо болх бе йолаелар.
Сперва она всплакнула, потом утерла слезы и принялась по-прежнему за работу.
— Даьла хьона хоастам ба! — аьлар иккий пхьаро: — маца хадаргда яр?
— Господи боже мой! — с жаром продолжал башмачник, — когда же конец? когда, господи!
Коломнера ена кхабилг мо даьтте ва — хӀаьта а пайданна йоаца кхабилг а йоацаш, саг ма вий со.
обмаслился, как коломенский горшок, — всё же я, однако, человек, а не какой-нибудь в самом деле ничтожный горшок.
Цхьа аькха мо ма вий иза-м, Гаврила Андреич, аькхал а вогӀ-м даьра ва… Цхьа дахча я-кх из;
Ведь это какой-то зверь, идол, Гаврила Андреич, — хуже идола… осина какая-то;
Цун кулгаш Минина а Пожарске а дараш миссел ма дий.
ведь у него просто Минина и Пожарского рука.