Корпус примеров

Корпус предложений и текстов

Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.

Исторический роман

«Магас Благословенный»

Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.

Предложений: 34156 Связано со словарем: 32282
Ингушский фольклор

ГIалгIай оаламаш, дувцараш, фаьлгаш, кицаш

Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.

Предложений: 9477 Связано со словарем: 7155
Параллельный корпус

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.

Предложений: 410 Связано со словарем: 397
Корпус текстов

И. С. Тургенев Муму

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 564 Связано со словарем: 544
Корпус текстов

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 212
Корпус текстов

А. С. Пушкин Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Барышня-крестьянка

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 418 Связано со словарем: 402
Корпус текстов

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 717 Связано со словарем: 689
Корпус текстов

А. С. Пушкин МОЦАРТ И САЛЬЕРИ

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 162
Корпус текстов

А. С. Пушкин КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 2918 Связано со словарем: 2800
Сбросить
Примеры

Примеры из корпуса

Страница 4 из 91 · всего 1632 · запрос: хьай
Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

180. Хьавоалаве хьай, хьа возал, сона везаш вар со йолча, аз сецца цунгахьа форда тӀа гӀолла бӀаргий хий Ӏоухийтаргдоацаш».

180. Прилелей же, господин, моего милого ко мне,|чтобы не слала я к нему слезы|на море рано».

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

174. ХӀана детт Ӏа хиновски тӀаьскаш, хьай дайча ткъамашца хьалестадеш, сона везачун бӀухошта?

174. Зачем мчишь хиновские стрелочки|на своих легких крыльицах|на воинов моего милого?|

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

131. Хьа кхерамаш дӀадаржаш латт лаьтташка гӀолла, Киева хьаелл Ӏа коанаӀараш, хьай цӀен дошоча Ӏарша тӀара етт Ӏа лаьтташта дехьарча салтанашта.

131. Грозы твои по землям текут,|отворяешь Киеву ворота,|стреляешь с отчего золотого престола|салтанов за землями.|

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

130. Галицкий Осмомысл 31 Ярослав! Лакха вагӀа хьо хьай дошо тӀатеха хьадаьча Ӏарша тӀа, хьаллаьца хьай аьшка бӀунашца Венгерски лоамаш, паччахьа никъ бийхка, Дунай-хи тӀара наӀараш дӀакъайла, денал дӀагойташ морхаш тӀа гӀолла, доал деш Дунай-хи тӀа кхаччалца.

130. Галицкий Осмомысл Ярослав!|Высоко сидишь ты|на своем златокованом престоле,|подпер горы Венгерские|своими железными полками,|заступив королю путь,|затворив Дунаю ворота,|меча тяжести через облака,|суды рядя до Дуная.|

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

123. Сийлахь-воккха аьла Всеволод! ВӀаштӀехьдаргдацар-хьогӀ хьа, дагахьа мукъагӀа, ткъам техха хьа а вена гаьннара, хьай даьдаьй Ӏарша доал де ха?

123. Великий князь Всеволод!|Неужели и мысленно тебе не прилететь издалека|отчий золотой стол поблюсти?|

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

54. Ӏа ды дӀахаьхкка-хаьхкачахьа, хьай дошо таж къегийташ, половецки сийдоацача йовсарий кортош да дадаш.

54. Куда, тур, поскачешь,|своим златым шлемом посвечивая,|там лежат поганые головы половецкие.|

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

21. Нувраш тахка, са воша, хьай эраш санна массача говраш тӀа,

21. Седлай же, брат,|своих борзых коней,|

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

17. Е хьо волавалавезар, Велеса тӀехьенах вола ашархо Боян, хьай илли ала:

17. Или так бы начать тебе петь,|вещий Боян,|Велесов внук:|

И. С. Тургенев Муму

— А, вошилг, хьай хьашт дале, Ӏайха дӀачутатта Ӏа барзкъа, — аьлар цо юххера а.

— Нет, брат, — продолжал он наконец, — армяк-то ты пропихивай сам, коли хочешь.

И. С. Тургенев Муму

Цунах тешарг ма яц, — аьлар цо чӀоагӀача уйланца: Гаврила волча гӀол хьай, са салг.

Я бы не желала этому верить, — прибавила она с выражением глубокого чувства, — подите, душа моя, будьте так добры, подите к Гавриле Андреичу.

И. С. Тургенев Муму

— Любовь Любимовна, — аьнна гӀийлача оазаца йолаелар из; цкъаьннахьа гӀийлача, кӀал дисаьча бона хьисапе хилар дезаш яр из, дувца дезаш а дац цӀагӀарча берригача а наха из гӀулакх мел новкъа хулар аьнна. — Любовь Любимовна, хьайна ма гой хьона, согара хьал, Гаврила Андреич волча а гӀойя, къамаьл дел хьай цунга, са салг, са сатемал а барыняй вахарал а дезагӀа дола-хьогӀ цунна моллагӀа а жӀалиг!

— Любовь Любимовна, — начала она тихим и слабым голосом; она иногда любила прикинуться загнанной и сиротливой страдалицей; нечего и говорить, что всем людям в доме становилось тогда очень неловко, — Любовь Любимовна, вы видите, каково мое положение; подите, душа моя, к Гавриле Андреичу, поговорите с ним: неужели для него какая-нибудь собачонка дороже спокойствия, самой жизни его барыни?

И. С. Тургенев Муму

— Алал хьай, боккъала а, — аьнна йолаелар из, кхеравенна вож ший кабинета наӀарах хьачувоалача хана, — фу жӀали да из вай коа, бус са хиллалца Ӏийхар? Сога наб яйтаяц цо!

— Скажи, пожалуйста, — начала она, как только тот, не без некоторого внутреннего лепетания, переступил порог ее кабинета, — что это за собака у нас на дворе всю ночь лаяла? мне спать не дала!

И. С. Тургенев Муму

Герасим вела а къежаш, бӀарахьежар цу дерригача гӀулакха; юххера а Степана, раьза воацаш хьал а гӀаттаь, барыняс хьай жӀали хьадоаладе йоах, аьнна кулга оамалах дӀакхетавир из.

Герасим смотрел с усмешкой на всю эту возню; наконец Степан с досадой приподнялся и поспешно растолковал ему знаками, что барыня, мол, требует твою собаку к себе.

И. С. Тургенев Муму

— Геттара хоза цӀи-м даьра я, — аьлар чулелачо а. — ЧехкагӀа лелал хьай, Степан!

— Ах, очень-с! — возразила приживалка. — Скорей, Степан!

И. С. Тургенев Муму

Саг, саг, — аьнна кхайкар из; — хьадоаладел хьай чехкагӀа Муму!

— Человек, человек! — закричала она, — приведите поскорей Муму!

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Нага дӀай-хьай кхувсар со масса а оагӀорахьа, хӀаьта а со тӀера дӀакхосса маганзар.

— Наг размахивал мной во все стороны, но не мог стряхнуть меня прочь!

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Хьай кӀоригашка хьажал, — аьлар Рикки-Тикке, — карт йолча пастай хаьса тӀа.

— Погляди на своих змеёнышей, — сказал Рикки-Тикки, — там, у забора, на дынной гряде.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Уж кхерабеннаб, дӀай-хьай хьа денал а дац цар.

Они испугались, они не смеют шелохнуться.