«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Адмирало Ӏодийшар паччахьа приказ. Цул тӀехьагӀа хӀара дош ше хьалха а оалаш Гулливерага укх тайпара дув баийтар цо.
Адмирал прочёл вслух императорский приказ, а потом заставил Гулливера повторить слово в слово такую клятву:
БархӀазлагӀа-дале, Сага-Лоамо ше мукъа волча хана тха гӀишлонаш еча болх бе беза, эггара дезагӀа дола тӀой хьал а ийдеш.
В-восьмых, Человек-Гора должен в свободное время работать на наших постройках, подымая самые тяжёлые камни;
ВорхӀазлагӀа-дале, цӀаьха мо Блефуску яхача гӀайренца тӀом хьойя тха га даккха деза цо: цу деша массарел а хьалхагӀа цо шийна тӀалаца деза тха лаьтташта кхерам лоаттабеш дола моастагӀчун тӀема кемаш дохадар.
В-седьмых, он должен быть нашим союзником, если у нас начнётся война с островом Блефуску, и прежде всего обязан уничтожить неприятельский флот, который угрожает нашим берегам;
дунен тӀа мел болча паччахьел лакхагӀа а, массарел хьаькъал долашагӀа а, массарел чӀоагӀагӀа а волча,
самый высокий, самый мудрый и самый сильный из всех царей мира,
Гулливера лирагӀа вола моастагӀа цхьа адмирал Скайреш Болголам вар хьалха мо Куинбус Флестрин, мукъа ца а воаккхаш, ве веза, яхаш.
Только адмирал Скайреш Болголам, злейший враг Гулливера, по-прежнему настаивал на том, что Куинбуса Флестрина надо не освободить, а казнить.
ХӀанз паччахьо чӀоагӀдаьдар муша тӀа пелхьал леладар гӀалий чу а ца оттадеш, ара Гулливера гӀалийна хьалхашка оттадолда, аьнна.
На этот раз император решил устроить канатные пляски не во дворце, а под открытым небом, перед замком Гулливера.
Министраша а керда тӀабаьннача наха а муша тӀара корта хьалха чубетталуш, фоартамаш кагью.
Министры и новички падают с каната кувырком и ломают себе шеи.
ЦӀаьха мо цхьа министр велча, е из отставка ваьккхача, пхи-ялх лиллипуто дех паччхьагара, муша тӀа пелхьаш мо халхадувла бокъо а яйя, хьайна сакъердам байта тхога, аьле.
Когда какой-нибудь министр умирает или получает отставку, пять или шесть лилипутов обращаются к императору с просьбой о том, чтобы он разрешил им повеселить его пляской на канате.
Цо приказ делар дикагӀа вола ткъаь виъ баьри шоай берригача тӀема кхоачамца къаьнача гӀалийга дӀагӀо, аьнна. Ше а вахар из цар деча ловзарга хьажа.
Он приказал, чтобы двадцать четыре лучших кавалериста в полном вооружении отправились к старому замку, и сам поехал смотреть на их состязания.
Цига баха нах хьалхагӀа из форда чура цхьа хьайба доад мотташ хиннабар.
Сначала местные жители подумали, что это какое-то морское животное.
Паччахьо приказ делар лаьрххӀа къаьнача гӀалийна хьалхашка каст-каста говрашцара бӀи Ӏомаболба, аьнна, — ший гварден говраш дийнача лоамаца Ӏамийта гӀертар из.
Император нарочно приказал как можно чаще устраивать конные учения перед старым замком, чтобы приучить коней своей гвардии к живой горе.
Кхыметтел лиллипутий говраш а Ӏемар цунга — Гулливер бӀаргавайча хьалха мо тӀаьнашта а увтташ дӀакхувсалацар уж.
И даже лилипутские лошади больше не храпели и не становились на дыбы, когда видели Гулливера.
Каст-каста ший гӀалийна хьалхашка лаьтта Ӏо а вужаш, пхи-ялх лиллипут халха воахар цо ший тӀаьръюкъе.
Часто по вечерам он ложился на землю перед своим замком и позволял пятерым или шестерым человечкам плясать у себя на ладони.
Кхо эзар салте дог а кӀаьдденна Ӏовежар, ши министр цхьа минута хинна мара лара, сов кхераваларах, хӀаьта а паччахьо бос а баха, кулгаца юхь-мараж къайлаяьхар — дукха ха яьккхар цо бӀаргаш хьаделла ца вухьаш.
Три тысячи солдат упали в обморок, два министра чуть не умерли от страха, а император побледнел, закрыл лицо руками и долго не решался открыть глаза.
Паччахьа массарел а хьалхагӀа мукхарга хьежар, цул тӀехьагӀа Гулливерага аьлар цо тепча мишта кхувс, хьахьокха, аьнна.
Император прежде всего осмотрел нож и приказал Гулливеру показать, как стреляют из пистолета.
ШоллагӀча дийнахьа Ӏурра Гулливера цӀеношта хьалхашка нийсбенна бӀи дӀаэттар, паччахьана гонахьара нах гулбелар, паччахьа ше а вера, шийцара нах а министраш а гонахьа баьха.
На другое утро перед домом Гулливера выстроились войска, собрались придворные, приехал сам император со свитой и министрами.
Хьалхарча улга тӀа ши мугӀ Ӏаьржа жӀакаш теркал дир оаха.
На первой доске мы заметили два ряда чёрных знаков.
Цу шолхех йоагӀача чӀоагӀача хьажо дуккхача хана чӀоагӀа Ӏиршингаш дахийтар тхога.
Едкий запах этих стружек заставил нас обоих долго чихать.