«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Ший лоалахочун англомане хьакъехьа из могаеш хӀама ала а магацар цунна минут ме йоал из ӀотоӀавеш къамаьл де моттиг кора а йоагӀар.
Он не мог равнодушно говорить об англомании своего соседа и поминутно находил случай его критиковать.
цунна-м юрта а корайоагӀаш хиннай наьха керда декхараш хьахьоарчоргдола моттигаш; из деррига дале а Ӏаьдала саг лоархӀаш хиннавац из, хӀана аьлча шоай губернерча помещикех имени Опекунски Совете эггара хьалха дӀачулулга дагадехар цунна: цу хана чӀоаггӀа чоалхане а майра а оборот я аьнна хеталуш хиннар.
он и в деревне находил способ входить в новые долги; со всем тем почитался человеком не глупым, ибо первый из помещиков своей губернии догадался заложить имение в Опекунский совет: оборот, казавшийся в то время чрезвычайно сложным и смелым.
Ший именех доккхагӀдола дакъа Москве гӀолла лелаш диа а диаь, цу хана сесаг дӀаяьннай цхьаь а виса хьавена хиннав из ший юхейисача юрта, цига кердача тайпара дӀадоладаьд вахар.
Промотав в Москве большую часть имения своего и на ту пору овдовев, уехал он в последнюю свою деревню, где продолжал проказничать, но уже в новом роде.
Цо ший планагӀа цӀенош а хьалдаьд, маша беш йола фабрика а ше волча Ӏойиллай, хьатӀабоагӀа пайда а кхозза айбеннаб, ерригача околотке шийх хьаькъал долашагӀвар лоархӀаш а хиннав, из волча шоай дезалаш а жӀалеш а долаш хьоашалгӀа ихача лоалахошта а иштта хеташ хиннад.
Он выстроил дом по собственному плану, завел у себя суконную фабрику, утроил доходы и стал почитать себя умнейшим человеком во всем околодке, в чем и не прекословили ему соседи, приезжавшие к нему гостить с своими семействами и собаками.
— АхӀа! — аьннад Муромске, — шун гӀулакх-м, хетаргахьа тоаденна да…
— Ага!— сказал Муромский, — да у вас, кажется, дело совсем уже слажено…
Цу минута ниӀ хьаеллаеннай, Григорий Иванович хьачуваьннав.
В эту минуту дверь отворилась, и Григорий Иванович вошел.
«Mais laissez-moi done, monsieur; mais êtes-vous fou? 8» — хьалхадоахаш хиннад цо карара яла а гӀерташ. 8 Йитал со, сударь; вӀаштӀехьа вий хьо? (франц.)
«Mais laissez-moi done, monsieur; mais êtes-vous fou? 8» — повторяла она, отворачиваясь. 8 Оставьте же меня, сударь; с ума вы сошли? (франц.)
Цо из хьалаьцай.
Он бросился ее удерживать.
Лиза кхераенна оагаеннай, корта хьалъайбаьб, цунга цӀогӀа иккхад, яда еннай.
Лиза вздрогнула, подняла голову, закричала и хотела убежать.
чӀоагӀа уйла тӀаяхийта ягӀача цунна хӀама хезадац из хьачувоалаш.
она так была занята, что не слыхала, как он и вошел.
Из дика дог долаш воландаь из ший оагӀорахьа ваккха лаьрхӀадар цо.
Он надеялся подстрекнуть его великодушие и склонить его на свою сторону.
ШоллагӀча дийнахьа Алексей, ше дагалаьцар кхоачашде лаьрхӀа а волаш, геттара Ӏуйрийна Муромский волча вахав, деррига долчча беса цунга дӀадувца.
На другой день Алексей, твердый в своем намерении, рано утром поехал к Муромскому, дабы откровенно с ним объясниться.
Цу сахьате каьхат дӀадихьад цо почте хенах доаллача Ӏурга чу, цул тӀехьагӀа ше леладечоа раьза а волаш Ӏовижав из.
Тотчас отнес он письмо на почту, в дупло, и лег спать весьма довольный собою.
Цхьан юкъа атагӀа вӀашагӀбетталулга соцадаь хиннад йоачан йолаш ха хилар бахьан долаш.
С некоторого времени свидания в роще были прекращены по причине дождливой погоды.
Алексейна ховра, нагахьа санна даьна цхьа хӀама дагадена дале, Скотинин Тараса оалаш ма хиллара, цу тӀара юхаваккха цхьаннена а могаргдац, бакъда Алексей хиннав ший да морг, иштта хала хиннад из къарве а.
Алексей знал, что если отец заберет что себе в голову, то уж того, по выражению Тараса Скотинина, у него и гвоздем не вышибешь; но Алексей был в батюшку, и его столь же трудно было переспорить.
Уйла е кхо ди лу аз хьона, хӀаьта цу ханналца сона хье хьабӀарга а ма вайта.
Даю тебе три дня на размышление, а покамест не смей на глаза мне показаться.
— Ӏа саг йоалаергья е аз хьона наӀалт кхайкадергда, хӀаьта имени, Дала аьнна дале! йохкаргья, йиаь чакх а йоаккхаргья, хьона цхьа ногӀарт ца дуташ!
— Ты женишься, или я тебя прокляну, а имение, как бог свят! продам и промотаю, и тебе полушки не оставлю.
— ТӀехьагӀа езалургья.
— После понравится.