«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
— Ший ханнахьа хӀана кхетадац Ӏа хӀама.
— Или ты не знаешь, что всё в своё время?
Нагайна хий Ӏоухача турба йисте а бена| ше болча хьабола аьнна кхайкар Нагийга,| цхьабакъда, нув хьекхача гӀажа тӀа а билла| кхалаж тӀа дӀакхессабар Наг.|
Нагайна пришла к водосточной трубе,| И кликнула Нага Нагайна к себе,| Но сторож взял Нага на палку| И выбросил Нага на свалку.|
Бокъонца шийна гонахьа а хьежар из.
— И он внимательно огляделся вокруг.
Ӏурра дувладелча санна дар из, цхьабакъда, ше даьча гӀулакха чӀоагӀа раьза-м дар из.
Когда пришло утро, он весь как бы закоченел, но был очень доволен своими подвигами.
Из вар, еш йолча гӀаро сома ваьккха аькхе кхухьача топаца хьачуваьнна Воккха Саг. Цо теха топ кхийтар Наганна из кӀаьд кхоачалуча фоартан тӀа.
Это Большой Человек, разбуженный шумом, прибежал с охотничьим ружьём, выстрелил сразу из обоих стволов и попал Нагу в то место, где кончается его капюшон.
ЧӀоагӀа хьекхача бӀайхача михо Ӏодожадеш санна из Ӏодожадеш, мос а морцаш, ди тохаш санна чӀоагӀа, сийрда а а йолаш, тата иккхар Рикке букъа тӀехьашка.
Вдруг у него за спиной словно ударил гром, и горячий вихрь налетел на него и сбил его с ног, а красный огонь опалил ему шёрстку.
БӀехала корта уллар кӀезига хьакъаьста: цунах цергаш а ехка, цун корта лаьттара хьалъэйбе могаргдоацаш, гибан хьаягӀаш йолча миӀингах букъ а теха гӀертар Рикки.
Голова змеи лежала чуть-чуть на отлёте; прокусив её зубами, Рикки-Тикки мог упереться спиной в выступ глиняного кувшина и не дать голове подняться с земли.
Нагахь санна цӀогагахьа цунна церг техача моастагӀа эгӀазвигар мо хӀама мара хилацар цунах.
А укусить где-нибудь поближе к хвосту — только раззадорить врага.
БӀарахьажар из, Нага фоарт сома яр, — цунца нийслургдацар из.
Он поглядел, какая толстая шея у Нага, — нет, ему с такой шеей не справиться.
«Нагахь санна юххьанца тоххашехь а аз цунна фоартах цергаш ца тохе, соца лата низ хургба цун, нагахь санна из юха летача — ой, Рикки!»
«Если я в первый же миг не перекушу ему шею, у него все ещё хватит силы бороться со мной, а если он будет бороться — о Рикки!»
Цхьа сахьат даьннача гӀолла шортта дӀатӀадоладелар Рикки-Тикки гибана.
Через час он начал подвигаться к кувшину — мускул за мускулом.
Цхьаккха юха йист хиланзар Нагийга, Рикки-Тиккена хайра Нагайна бахалга.
Нагу никто не ответил, и Рикки-Тикки понял, что Нагайна ушла.
Наг эгар аьттехьа а аьрдехьа а, цул тӀехьагӀ Рикки-Тиккена хезар ванна чу хий деттача йоккхача гиба чура цо хий молаш.
Наг раскачивался вправо и влево,а потом Рикки-Тикки услышал, как он пьёт воду из большого кувшина, который служил для наполнения ванны.
Ӏургах кортилг хьалкъодабир Нагас, цунна тӀехьа пхиъ фут дӀаьха дола дегӀ а арадаьккхар.
В отверстие просунулась голова Нага, а за нею пять футов его холодного туловища.
Диц а ма лулда хьона, пастай хаьса тӀа фуа чура вай кӀоригаш араяьлча (уж кхоана а тӀехьа хилча мегаш да), царна сатийнеи паргӀатеи моттиг эшаргйолга.
И не забудь, что когда на дынной гряде вылупятся из яиц наши дети (а это может случиться и завтра), им будет нужен покой и уют.
Цул тӀехьагӀ со йолча юха а вола, тӀаккха шинне а Рикки-Тикки дувргда вай.
А потом возвращайся ко мне, и мы вдвоём прикончим Рикки-Тикки.
ДӀаволле, воха а ма воха, дага а кхаба, Карайт бийнача Воккхача Сага хье хьалхагӀ дохьаж тоха дезаш хилар.
Иди же, не волнуйся и помни, что первым ты должен ужалить Большого Человека, который убил Карайт.
Цига, хьаьхача пен юхера, кӀийлен тӀара хьалъийца кирпишк яр хий Ӏоуха харш а додаш, ванна латтача гӀолла кхертӀошта йисте гӀолла Рикки дӀадодача хана цунна хезар, пен тӀехьашка бетта сердалонга Нагаси Нагайнаси ду къамаьл.
Там в оштукатуренной гладкой стене, у самого пола, был вынут кирпич для водосточного желоба, и когда Рикки пробирался по каменному краю того углубления, в которое вставлена ванна, он услыхал, как за стеной в лунном сиянии шепчутся Наг и Нагайна.