«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
юххера а кхаь ден уйла яьчул тӀехьагӀа, каьхат юхаяздир цар.
Наконец, после трёхдневного размышления, они написали ответ.
Вокх корага барзкъаш тегаш йола кхалсаг ягӀар, кара болх а Ӏобилла.
В другом окне сидела портниха и держала на коленях работу.
ЯлхазлагӀа-дале, цунна тӀадулл сийленца паччахьа цхьаннахьа чехка хабар е приказ дахьийта дезаш хилча, из хабар е приказ ийца вода хулла дӀа-юха кхахьар.
В-шестых, ему поручается переносить гонцов императора с места на место, если его величеству понадобится послать куда-нибудь спешную весть или приказ;
Новкъа хьаяхьаш дикка тишъяьяр из, хьаяхьаш боагӀача наха Ӏержех ши Ӏург а даьккха, дӀаьха мушаш а теха Мильдендо кхаччалца лаьтта гӀолла текха а яь.
В дороге она порядком попортилась, потому что возчики пробили в ее полях две дыры и волокли её всю дорогу на длинных верёвках.
Цу лоаме тӀа гӀолла цун фоарта тӀа хьалтӀа а ваьнна, воккхагӀа волча портночо фоартангара лаьтта кхаччалца Ӏохийцар юхье даш доалла тӀирг.
По этой лестнице старший портной добрался до его шеи и спустил оттуда, от затылка до пола, верёвку с грузом на конце.
Цу цхарала ирача кхалашца ший керта тӀара чеш тоаду Сага-Лоамо. (Ши кхала йоацаш я: пхелагӀеи итталагӀеи).
Острыми прутьями этой решётки Человек-Гора расчёсывает волосы. (Двух прутьев не хватает — пятого и десятого.)
ХӀаьта цӀаьха мо, из ца водаш вусе, мехка Ӏалаьмате чӀоагӀа моцал оттаргья, хӀана аьлча цу саго хӀара денна 1728 лиллипут кхаба эшачул дукхагӀа маькхи дулхи дуандаь.
А если он не убежит, то империи грозит страшный голод, потому что каждый день он съедает больше хлеба и мяса, чем нужно для прокормления 1728 лилипутов.
Бераша шоайла къувсар Гулливера меражга кхаччалца лакха Ӏаи-Ӏаи кхера хьалкхоссарг бацар яхаш.
Мальчишки спорили, кто из них добросит камень до самого носа Гулливера.
Хьу, кхаш, бешабаш къоарзача зизай хаьсашта тара дар цига.
Лес, поля и сады были здесь похожи на пёстрые цветочные клумбы.
ГӀалий пенъоагӀонгара цун когага кхаччалца езткъеи цаӀ зӀанарилг а теха, хьакхинга тӀа уж дӀачӀоагӀйир цар Ӏоуллача ткъаь ялхайтта чӀегаца.
От стены замка к его ноге они провели девяносто одну цепочку и замкнули их у него на щиколотке тридцатью шестью висячими замками.
— Ап-чхи! — аьнна, кхайкар аре.
«Ап-чхи!» — повторило эхо.
Кхаь-виъ эпсара дагадехар, гӀудалкх сеца латтача хана цунна дӀатӀа а даха, вижа уллача Гулливера юхьмараж мишта я хьажа.
Несколько молодых офицеров решили воспользоваться этой остановкой и посмотреть, какое лицо у Гулливера, когда он спит.
Кхача веззача дӀакхаччалца сома ца ваьлча а мегар из, цӀаьха мо паччахьа гвардейцарча цхьан эпсаро из сомаваьккхавецаре.
Он бы, наверное, не проснулся до конца пути, если бы его случайно не разбудил один офицер из королевской гвардии.
ХӀанз кита тӀа даьлар, кӀаьда когаш лувзаш, наькха тӀагӀолла хьалдера, чӀенга кӀал кхача доалл.
Вот вскарабкалось на живот, мягко поползло по груди, подбирается к подбородку.
Диткъача мушилгаша цхарало мо деррига дегӀ юкъедерзадаьдар цун, тӀаьнкӀалхенашкара денз гошка кхаччалца.
Тонкие верёвочки опутывали всё его тело от подмышек до колен.
Ихар из, ихар, вӀалла а шув йисте кхаьча ца воалаш.
Он шёл-шёл и всё никак не мог выбраться на берег.
Царна ховра цхьаннахьа гаьна доацаш лаьтта долга, цунга кхача безам а бар цар.
Они знали, что где-то близко земля, и надеялись добраться до неё.