Разговорник

Ингушский разговорник

Готовые фразы, пожелания, поздравления и короткие шаблоны для повседневных и особых ситуаций.

Быстрый поиск

Ищите готовые реплики, пожелания и короткие фразы по ингушскому тексту, переводу или смыслу.

Показаны отфильтрованные результаты
Сбросить
Найдено: 162 Раздел: Повседневные фразы
Разделы
Раздел

💬 Повседневные фразы

Обычные разговорные фразы: приветствия, вопросы, бытовые реплики, удачные выражения из словаря и модерации.

Iуйре дика хийла!

Доброе утро!» (буквально «Утро хорошим пусть будет!»)

БӀаргагургда вай

Неформальная форма прощания между друзьями, близкими (буквально: «глазами увидимся ещё»). Используется в повседневном общении.

Дружеское пожелание при прощании, призывает поддерживать связь. Часто говорят давнему другу или родственнику.

Выражение тоски при расставании, к одному человеку. К нескольким — «Аз сагот дергда шоана».

Мича хиннав хьо?

Вопрос о местонахождении знакомому. К мужчине — «Мича хиннав хьо?», к женщине — «Мича хиннай хьо?».

Развёрнутая, эмоциональная форма благодарности (буквально: «я от сердца спасибо говорю тебе»). К нескольким — «...оал шоага».

Вежливая, развёрнутая форма благодарности (буквально: «тебе спасибо сказать хочу я»). Используется в значимых ситуациях.

Вежливая просьба подождать (буквально: «терпение сделаешь ли мне?»). К нескольким — «дергдарий Ӏа шун».

Я тебя сильно люблю {веза - девушка говорит парню} [дословно: ты мне очень нужен] Я тебя сильно люблю {еза - парень говорит девушке} [дословно: ты мне очень нужна]

дӀавала

уйди, отойди, отстань (по отношению к мужчине)

дӀаяла

уйди, отойди, отстань (по отношению к женщине)

Ди дика хийла

Добрый день (буквально: пусть будет хорошим день). Устоявшаяся формула дневного приветствия. Ответ зависит от собеседника: мужчине — «Дукха вахалва», женщине — «Дукха яхийла», нескольким — «Дукха дахалда».

Ӏадика хийла

Прощание, которое говорит тот, кто уходит. Часть устоявшегося ингушского этикета прощания: уходящий — «Ӏадика хийла», остающийся — «Дикача наькъа тӀа хийла».

Пожелание счастливого пути (буквально: пусть будет на хорошем пути). Говорит тот, кто остаётся — тому, кто уезжает или уходит.

Лоралелахь

Короткая форма заботливого прощания. Произносится при прощании с близкими или младшими, выражает заботу о здоровье и благополучии.

Неформальный вопрос знакомому при встрече. Стандартный ответ — «Керда хӀама дац» (ничего нового).

Магар миштад?

Краткий вопрос о здоровье/самочувствии. Ответ: «дика да» (хорошо) или «могаш ва/йа» (здоров/здорова).

Шедар дика да

Стандартный ответ на вопрос «как дела» («миштад хьа гӀулакхаш?»). Универсальный, нейтральный.

Керда хӀама дац

Стандартный ответ на вопрос «что нового?» («керда хӀама дий цига?»).

Вежливый вопрос-просьба о помощи (буквально: «помощь дашь ли мне?»). К мужчине — «деддарий», к женщине — «йеддарий».

Чувала мегаргвий?

Просьба разрешения войти в помещение, к мужчине. К женщине — «Чуяла мегаргйий?». Этикетная форма.

Хьайна хала деце

Смягчающая формула при просьбе (буквально: «тебе если не трудно»). Добавляется к любой просьбе для вежливости. К нескольким — «Шоана хала деце».

Баркал

Самая короткая и употребимая форма благодарности. В развёрнутой форме — «Баркал хилда хьона» (пусть будет тебе благодарность).

Не нашли нужную фразу или хотите уточнить значение? Задайте вопрос в Хаттараш →
Смежные разделы