💬 Повседневные фразы
Обычные разговорные фразы: приветствия, вопросы, бытовые реплики, удачные выражения из словаря и модерации.
Доброе утро!» (буквально «Утро хорошим пусть будет!»)
Здоровья тебе/вам!
Здоровья ему/ей/им!
Пусть Всевышний одарит тебя здоровьем!
Пусть Всевышний одарит его/её/их здоровьем!
Неформальная форма прощания между друзьями, близкими (буквально: «глазами увидимся ещё»). Используется в повседневном общении.
Дружеское пожелание при прощании, призывает поддерживать связь. Часто говорят давнему другу или родственнику.
Вопрос-укор при встрече после долгого перерыва. Дружеская реплика, не требует развернутого ответа.
Развёрнутая, эмоциональная форма благодарности (буквально: «я от сердца спасибо говорю тебе»). К нескольким — «...оал шоага».
Вежливая, развёрнутая форма благодарности (буквально: «тебе спасибо сказать хочу я»). Используется в значимых ситуациях.
Я тебя сильно люблю {веза - девушка говорит парню} [дословно: ты мне очень нужен] Я тебя сильно люблю {еза - парень говорит девушке} [дословно: ты мне очень нужна]
Когда мы встретимся?
Не хитри / не проворачивай махинации
Говорит ли он / она?
Не переживай, все будет хорошо!
Я никогда этого не говорил(а)
Говори без намеков
Поторопитесь
В горах воздух свежий
Сколько времени?
Который час?
Мама научила сына говорить
Лечить
Это серьезный разговор
У него большое горе
У меня к вам разговор
Мне бы хотелось с вами поговорить
Если сможете, постарайтесь прийти пораньше
Пожалуйста, говорите медленнее
Я плохо говорю по-ингушски и не всё понимаю
Где я могу найти ее (его)?
оставь меня в покое (говорит мужчина) / оставь меня в покое (говорит женщина)
Добрый день (буквально: пусть будет хорошим день). Устоявшаяся формула дневного приветствия. Ответ зависит от собеседника: мужчине — «Дукха вахалва», женщине — «Дукха яхийла», нескольким — «Дукха дахалда».
Прощание, которое говорит тот, кто уходит. Часть устоявшегося ингушского этикета прощания: уходящий — «Ӏадика хийла», остающийся — «Дикача наькъа тӀа хийла».
Пожелание счастливого пути (буквально: пусть будет на хорошем пути). Говорит тот, кто остаётся — тому, кто уезжает или уходит.
Короткая форма заботливого прощания. Произносится при прощании с близкими или младшими, выражает заботу о здоровье и благополучии.
Неформальный вопрос знакомому при встрече. Стандартный ответ — «Керда хӀама дац» (ничего нового).
Краткий вопрос о здоровье/самочувствии. Ответ: «дика да» (хорошо) или «могаш ва/йа» (здоров/здорова).
Стандартный ответ на вопрос «как дела» («миштад хьа гӀулакхаш?»). Универсальный, нейтральный.
Просьба разрешения войти в помещение, к мужчине. К женщине — «Чуяла мегаргйий?». Этикетная форма.
Смягчающая формула при просьбе (буквально: «тебе если не трудно»). Добавляется к любой просьбе для вежливости. К нескольким — «Шоана хала деце».
мне надоело это
Самая короткая и употребимая форма благодарности. В развёрнутой форме — «Баркал хилда хьона» (пусть будет тебе благодарность).