💬 Повседневные фразы
Обычные разговорные фразы: приветствия, вопросы, бытовые реплики, удачные выражения из словаря и модерации.
если Бог даст (дословно: если Бог сказал)
Доброе утро!» (буквально «Утро хорошим пусть будет!»)
Здоровья ему/ей/им!
Пусть Всевышний одарит тебя здоровьем!
Пусть Всевышний одарит его/её/их здоровьем!
Да пребудешь ты на добром пути!
Пусть твой путь будет добрым!
Пусть Всевышний сделает твой путь добрым!
Да пребудете вы на добром пути!
Пусть ваш путь будет добрым!
Пусть Всевышний сделает ваш путь добрым!
Неформальная форма прощания между друзьями, близкими (буквально: «глазами увидимся ещё»). Используется в повседневном общении.
Дружеское пожелание при прощании, призывает поддерживать связь. Часто говорят давнему другу или родственнику.
Выражение тоски при расставании, к одному человеку. К нескольким — «Аз сагот дергда шоана».
Вопрос о местонахождении знакомому. К мужчине — «Мича хиннав хьо?», к женщине — «Мича хиннай хьо?».
Вопрос-укор при встрече после долгого перерыва. Дружеская реплика, не требует развернутого ответа.
Развёрнутая, эмоциональная форма благодарности (буквально: «я от сердца спасибо говорю тебе»). К нескольким — «...оал шоага».
Вежливая, развёрнутая форма благодарности (буквально: «тебе спасибо сказать хочу я»). Используется в значимых ситуациях.
Вежливая просьба подождать (буквально: «терпение сделаешь ли мне?»). К нескольким — «дергдарий Ӏа шун».
Я тебя сильно люблю {веза - девушка говорит парню} [дословно: ты мне очень нужен] Я тебя сильно люблю {еза - парень говорит девушке} [дословно: ты мне очень нужна]
Какого цвета это платье / рубашка?
У тебя есть с ним связь / контакт?
Я часто хожу к тете (дяци - тетя по отцу)
Что случилось / в чем дело?
Что здесь происходит?
Не разочаруйся в своей работе!
Не переживай, все будет хорошо!
Поэтому / по этой причине
Расскажи мне подробно
Мама делает оладьи (пустышки)
Он пишет жалобу
А ты откуда?
Он жалуется
Говори без намеков
Подай тарелку
Большое спасибо за внимание и уважение!
Я не задержу тебя надолго
Я собираюсь покататься на качелях
Я буду вовремя
У меня нет времени
В свободное время я приду, если будет возможность
Что-то наш друг пропал в последние дни
В горах воздух свежий
Я был занят последние две недели
Ты ему ответил(а)?
Сколько времени?
Сколько стоит?
Можно ли примерить?
И тебе доброго утра
Мама научила сына говорить
Почему ты не идешь завтра на учебу?
Они не понимают
Как он много вопросов задавал
Это случается редко
Ты меня любишь?
Я очень тебя люблю
Я не люблю его (ее)
Он очень любит её
Ты мне нравишься
Я тебя уважаю
Я ненавижу ложь
Я рада (рад) нашему знакомству
Родителей радует детский смех
У него большое горе
Мне жаль, что я не смогу вам помочь
Чем я могу вам помочь?
Я люблю, когда ты улыбаешься
Я устала (устал)
Вы свободны?
Я свободен (свободна)
У меня к вам разговор
Мне бы хотелось с вами поговорить
Можете ли вы уделить мне несколько минут?
Я не задержу вас долго
Мы можем встретиться у меня дома
Если сможете, постарайтесь прийти пораньше
Пожалуйста, говорите медленнее
Я самостоятельно изучаю ингушский язык
Я плохо говорю по-ингушски и не всё понимаю
Что означает это слово?
Переведите это предложение на ингушский (русский) язык
Как часто употребляется это слово в речи?
Как вы скажете это по-ингушски?
Можно сказать по-другому?
У меня к вам вопрос
Пожалуйста, спрашивайте
Где вы изучаете ингушский язык?
Если не затруднит, скажите, пожалуйста, где (когда, кто, как)?
Где я могу найти ее (его)?
Тут можно курить?
Да, пожалуйста
Как тебя зовут?
Подскажите, если не трудно
уйди, отойди, отстань (по отношению к мужчине)
уйди, отойди, отстань (по отношению к женщине)
оставь меня в покое (говорит мужчина) / оставь меня в покое (говорит женщина)
Добрый день (буквально: пусть будет хорошим день). Устоявшаяся формула дневного приветствия. Ответ зависит от собеседника: мужчине — «Дукха вахалва», женщине — «Дукха яхийла», нескольким — «Дукха дахалда».
Прощание, которое говорит тот, кто уходит. Часть устоявшегося ингушского этикета прощания: уходящий — «Ӏадика хийла», остающийся — «Дикача наькъа тӀа хийла».
Пожелание счастливого пути (буквально: пусть будет на хорошем пути). Говорит тот, кто остаётся — тому, кто уезжает или уходит.
Короткая форма заботливого прощания. Произносится при прощании с близкими или младшими, выражает заботу о здоровье и благополучии.
Неформальный вопрос знакомому при встрече. Стандартный ответ — «Керда хӀама дац» (ничего нового).
Краткий вопрос о здоровье/самочувствии. Ответ: «дика да» (хорошо) или «могаш ва/йа» (здоров/здорова).
Стандартный ответ на вопрос «как дела» («миштад хьа гӀулакхаш?»). Универсальный, нейтральный.
Вежливый вопрос-просьба о помощи (буквально: «помощь дашь ли мне?»). К мужчине — «деддарий», к женщине — «йеддарий».
Просьба разрешения войти в помещение, к мужчине. К женщине — «Чуяла мегаргйий?». Этикетная форма.
Смягчающая формула при просьбе (буквально: «тебе если не трудно»). Добавляется к любой просьбе для вежливости. К нескольким — «Шоана хала деце».
Самая короткая и употребимая форма благодарности. В развёрнутой форме — «Баркал хилда хьона» (пусть будет тебе благодарность).
Я хочу попить воды