💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Болтливый, не смыкая рта
Разнести что-либо, или коголибо по всему свету, разболтать, рассекретить.
Храни нас Бог от людей, которые боятся, что гость придет и котел сбежит.
Слушать сплетни – болезнь, не слушать – лекарство.
Красноречивый, образованный, грамотный. Букв.: Во рту язык имея.
Болтать без умолку. Срв.: Болтливому молчанье в тягость.
Кто болтлив, тот ленив.
Дружные кошки недружных волков победили.
Болтать без умолку.
Там, где любовь, горя нет. Срв.: Любовь да совет, так и горя нет.
Болтать. Много разговаривать, говорить вздор, чепуху. Букв.: На плечо язык положив.
Волк барана начинает есть с курдюка.
Изо всех сил, с большим напряжением. Букв.: Четыре ноги поджав.
Букв.: Сырой как тамнипур. Неповоротливый (-ая, -ые). Тугодум.
Лошадь с норовом, бей кнутом. Срв.: Ленивого понукают.
Стальное сердце имеющие.
Пусть пропадет след кого-либо, как след муравья, забравшегося на большой камень. Исчезнуть бесследно.
Из глаз искры сыпятся. Кто-либо ощутил острую боль от удара по голове или лицу, так, что в глазах зарябило. Срв.: Искры из глаз посыпались.
Негостеприимный, -ая, -ые; жадный, -ая, ые.
Плохого брата обнимешь – ношу несешь, оттолкнешь – сердце болит.
Манера, способность остро, резко, насмешливо говорить, судить о ком-либо или о чем либо. Букв.: Плохой язык имеющий. Срв.: Злой язык.
У старшего девять кровников. Большая ответственность за семью.
Послать к семи праотцам. Грубо обругать, чтобы больше не приставал, не беспокоил. Срв.: Послать подальше.
Заниматься пустой болтовней; пустословить. Срв.: • Чесать язык. • Молоть чепуху.
ГӀадж кхоссал мара йоаца юкъ. Совсем близко, рядом. Небольшое расстояние.
Бесконечная болтовня. Длинные байки. Срв.: Длинная песня.
Дай бог, чтобы ты был с теми, кто тебя любит и кого ты любишь.
Сохраңи нас бог от болтливых и нечистых на руку.
Большая Медведица. Прим.: астр.
Расстроить. Задеть больное место. Букв.: На сердце соль насыпать. Срв.: Сыпать соль на рану.
Хвастать, сильно преувеличивать что-либо, придавать чему-либо незначительному большое значение. Букв.: Из слова шелк сделав, из вранья деньги сделав. Срв.: Делать из мухи слона.
Вину, которую можно было снять за день, пришлось снимать целый год. Необдуманное решение, действие.
Хорошая книжка – большой праздник.
Хорошо, посмогрим, примем во внимание что-либо.
Сердце останавливается. Кто-либо испытывает тревогу, беспокойство, душевные страдания. Срв.: Сердце (душа) болит.
Кому-либо тяжело от душевной боли, сострадания, жалости и т. д. Букв.: Сердце разорвать. Срв.: Сердце кровью обливается.
Расстроиться до слез. Сердце болит. Прим.: ноет.
Сильно, глубоко волновать; тревожить; вызывать боль, тоску.
Кто-либо начинает много говорить, становится болтливым. Срв.: Язык развязался.
Разговор бесполезен, если нет возможности делом его подкрепить. Срв.: Больше дела, меньше слов.
Болтуна на рыбную ловлю не возите.
У болтуна на кончике языка пузырь образовался. Срв.: Язык без костей.
У матери, имевшей много дочерей, кость почернела.
Лишь чересчур болтливый допускает ошибки. Кто много говорит, тот ошибается.
На зурне играть. Болтать.
С маленькими детьми трудно рукам, с большими трудно сердцу.
Маленький (низкий) и на горе маленький, большой (высокий) и в яме большой.
Стать болтливым; пустозвон, трепло.
Да превратишься ты в большой пулемет с двумя затворами!
Большая путаница!
Пустая болтовня. Бестолковый разговор.
Голова работает. Срв.: Башка варит.
Пусть наденет женский платок. Прим.: самое большое оскорбление для мужчины.
Речь – короче, работа – лучше.
Болтаясь. Свободно шатаясь. Легкомысленная (-ые). Прим.: о женщине.
Не имея кустика, чтобы зацепиться, не имея возможности человека позвать на помощь. Чтобы в болото провалился ты!
Быть болтливым. Букв.: Скворец в рот попал. Срв.: Распускать язык.
Чтобы добрые пожелания достигали, а проклятия были далеки.
Большая площадь, народу много, один раз достаточно сказать правдивое слово.
Пусть всегда будет больной в постели и труп в доме.
Язык чешется. Заниматься пустой болтовней, пустословить. Срв.: Язык почесать.
Язык без костей. Кто-либо очень болтлив, болтать без умолку. Срв.: Язык без костей.
Сильный кабан среди дороги вырвал репей.
Иметь средства и состояние. Жить в большом достатке.
Прутик крути, пока мокрый. Воспитывай ребенка с люльки.
Душа в горле, болезнь в сердце.
Бродить без дела. Болтаться где-либо.
Симпатичная. Прим.: о женщине.
Большое событие. Поднять большой шум по поводу чего-либо.
Болтать глупости.
Чтобы от болезни не избавиться.
Бездельничать. Болтать попусту.
Болтать чепуху. Болтать без умолку. Шляться без дела. Букв.: В барабан стуча.
Букв.: Пересечь море. Сделать большое дело. Совершить хороший поступок.
Из яйца волос вытягивая. Жадный, скупой. Срв.: Жадный, как волк.
Еле-еле, с большим трудом. Едва-едва.
Не обольщайся красивым словом, не теряйся из-за страха.
Напр.: Хьайх шийла кхера хиннабеце, кӀезига-дукха дӀай-хьай гӀо гаргара нах болча... Если ты не превратилась в холодный камень, немного будь расторопней и навести своих родственников. Прим.: употребляется только по отношению к женщине.
Если голова (ум) работает, то краснеть не придется. Срв.: Голова на плечах.
Лук, побывавший в Мекке, остался, таким каким был.
Заболеть психически.
Сколько проживешь на свете, пусть не подумаешь о подлости.
Только больной поймет цену здоровью.
Стоять одной ногой в могиле. Доживать свою жизнь, быть близким к смерти. Букв.: Одна нога в могиле.
Болтаться без дела. Шататься бесцельно. Букв.: Из хвоста узел сделав.
Внести, вносить раздоры. Заниматься наговорами. Ссорить. Вносить смуту. h.
Волос на двое деля. Жадный, скупой.
Не делает ни шагу без разрешения. Срв.: Шагу нельзя ступить.
Задеть за живое. Букв.: Выстрелить там, где не положено. Срв.: Наступить на больную мозоль.
Когда сказали, чтобы принесли самую красивую вещь, ворона принесла своего вороненка. Срв.: Всяк кулик свое болото хвалит.
Заболевший зуб целым не остался.
О болтуне. Букв.: Сняв уздцы.
Дружная стая котов одолела, недружную стаю волков.
Во дворе где есть соглаие благодать не переводится.
- В доме (семье) где есть согласие, всегда есть благодать.
Имея вола для упряжи, имея корову для дойки.
Работа заканчивается только тогда, когда ты ее не делаешь. Примеры: • (Болх ца баро мара кхоачабац яхаш вагӀарах пайда балац, къа ца хьийгача. То что сидишь, что работа заканчивается тогда, когда ты ее не делаешь, нет никакой пользы, когда ты не трудишься)
Умереть не умирает и жить не живет. Срв.: Ни жив, ни мертв. Примеры: • (Унахо венна дӀа а ца воалаш, ваьха хьа а ца воалаш уллар. Больной и умереть не умирает и жить не живет)
Трудяга рукой мастер, зевака глазом мастер. Примеры: • (Воаллар кулга говзал йолаш ва, латтар бӀаргазем болаш хиларах говза ва)
Доли – поровну. Смекалки больше.
Больше любят дары приносящего, чем попрошайку.
Врать, болтать.
шера мангал а болаш. Имеющий длинную пахоту (поле), имеющий широкую косу. Прим.: покос.
О заносчивом, спесивом человеке. Кх-. Букв.: От гордости бодается. Примеры: • Куралла кур беттачоа а кур тохаргбар кораву — - На того, кто от гордости «бодается», находится более силный, который может боднуть его
Заразившись коклюшем, ребенок кашлял, высунув язык.
Ежели мужчина терпи, если волк, то вырывай. Примеры: • Аьттув болча моттиге, берзо санна ка а тохаш, аьттув боацача, къонахчо санна са а тохаш ваьхав из — Он жил по принципу: при удаче как волк вырывает добычу, если нет- терпит как мужчина
Ингуши так называют 5 рублей золотом. Речь идет о царских деньгах. (Дошо эппаз доккха дац, маьха деза дале а. Золотой двугривенник (фактически 5 рублей золотом) небольшой, хотя и дорогой в цене). Букв.: Как эппаз-двугривенник (20 копеек), брошенный на снег.
У болезни свой аппетит.
Оглушительно шумно, много болтает. Срв.: Все уши прожужжал.
Как будто хлестнули прутиком по уху. Больно. Примеры: • Лергах саьрг кхийтача санна лозавир из — Ему стало больно, как будто хлестнули прутиком по уху
В постели даже не шевельнулся. Примеры: • (Во хьал дар унахочунга, меттара хьал ца хьовш кӀира даьккхар цо. Больной был в тяжелом состоянии, неделю он в постели даже не шевельнулся)
Он говорил много, не пряча кончик языка во рту.
От ответственности перед родней мужа, сноха не свободна. Примеры: • (Дуккхача а маьрцӀей бехках ше яргйоацалга ховшше а шийна везачунга маьре яхар из йоӀ. Эта девушка зная, что от ответственности перед большой родней мужа ее не освободят, все равно вышла замуж за любимого)
Простывший на холоде кашлял, что кончик языка его был снаружи. Примеры: • (Метта бухь чу ца боллаш йӀовхараш еш вар из. Он так сильно кашлял, что не мог держать язык во рту)
Сильный кабан прямо на дороге вырвал корень лопуха. Прим.: Обычно его находят в густых зарослях сосновых и еловых лесов. Примеры: • (БаӀаш массанахь а хул. ХӀаьта ӀаӀа листта корса, дийхка хьу йолча мара хилац)
Делать важное сообщение. Примеры: • Дукха нах гулбеннача, нокъал дир къоаночо — На большом собрании старейшина сделал важное сообщение
В переносном значении нести чепуху, ахинею, болтать.
Молоть чепуху, заниматься болтовней. Примеры: • (Уж паьшк бетташ латташе а замеш дӀабахар. - Пока они мололи чепуху, свадебный кортеж убыл (уехал)
Болезнь въевшаяся в душу, уходит вместе с душой. Примеры: • Цунах даьлла лазар, сих лета дар — Его болезнь была напрочь связана с душой
Неразбериха, кавардак, шумгам, беспорядок. Примеры: • (Докха тай-толакх дар цига лаьттар. Там был большой беспорядок, скандал, кавардак)
К тому (больному) которому не суждено умереть, врач прибыл. Примеры: • (Ха ца кхаьчачоа лор кхаьчав яхаш Ӏе йиш яц, дарба лаха деза. Не надо говорить, что к тому (больному) которому не суждено умереть, врач прибыл, надо искать лечение)
Ровесник (-ца, -и). Букв.: Одного времени-зуба. Прим.: Ший ханарацергара болчарца мотт-йиш дика тов. С теми, кто твоего одного времени-зуба, ровесниками разговор получается хорошо и понятно.
О человеке которому кривда больше нравиться, чем правда. Букв.: Неправильно заточенный кол.
Содержите в чистоте берега водоемов, околицы сел, придорожье. Примеры: • (Хи йист, юрта йист, наькъа йист цӀена лелаяро лазарах баьхаб. Те кто постоянно содержали в чистоте берега водоемов, околицы сел, придорожье, избежали болезней)
Имея спрос, вопрос, совет. Прим.: Советоваться по каким-либо делам, событиям. (Цун дезал хоаттам оалам-болаш, тайна ба. Его семья дружная, и всегда советуеться по важным делам, поступкам.
- Его сын сделан из кованной стали. Прим.: об очень сильном человеке.
Да умру я болезнью трудяги, да умрет лентяй моей болезнью.
Нет шума, даже для кошачьего уха. Примеры: • (Сатийна болча дезале, циска хаззал гӀар яцар. У спокойной семьи в доме не было шума, даже для кошачьего уха)
Волос вдоль разрежет. Жадный. Скупой.
Не доросший до размера пяди. Прим.: В ингушском языке «шу». - Растояние между вытянутым большим пальцем и мизинцем.
Лишится самостоятельности, подвижности от болезни, усталости, увечья. Примеры: • (Халача балхара чувеча, ший дегӀа доалара ваьннавар цӀен-да. Хозяин от тяжелого труда лишился возможности владеть своим телом)
Где есть стыд, там почитание, где есть почитание, там есть уважение.
Окажешься где едят-ешь, окажешься, где работаюттрудись. (Наьхацига хье вахача, юача кхоаче яа, болх беча кхоаче болх бе. Если ты окажешься где едят-ешь, окажешься, где работают-трудись).