💡 Устойчивые выражения
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Образцовый забор
Букв.: Сырой как тамнипур. Неповоротливый (-ая, -ые). Тугодум.
Музыка, сыгранная для покойника. Нисколько, ничуть не поможет. О чем-либо бесполезном. Срв.: Поможет, как мертвому припарки.
Плохому человеку не поручай дело, потом все придется делать за него.
Кого брат заставил плакать, того кузен обрадовал.
Порвать деловые связи. Положить конец чему-либо.
Завести деловые связи. Познакомиться с кем-либо.
Иметь отношения с кем-либо.
Воспитанный, услужливый. Прим.: о человеке.
Высокий (-ая, -ие), как жердь. Срв.: Прямой, как палка.
Пусть бог разорит тебя.
Покойника под кровать положи, а гостю почет окажи.
Бог высоко, государь далеко.
Доброе слово высокую гору растопило.
Скот помрет – кости остаются, человек умрет – его дела остаются.
Когда позвали пойти наказать плохих людей, то самый плохой пошел первым.
Слозо у Бога, дело у Баадулы (Баадула – собственное имя). Дело у судьи.
На зурне играть. Болтать.
До самой смерти не забуду то, что он сделал для меня.
Дойти до того, что отец может войти, лишь сняв шапку. Прим.: так говорят, когда люди теряют хорошие взаимоотношения, становятся чужими.
«Кто нашел – не плакал, кто потерял – плакал».
Схватить за глотку.
Высокому тополю ветра хватало, хорошему человеку – молвы.
Уязвимый человек. Прим.: дело.
Небо заволокло облаками. Затмение. Букв.: Солнце схватили.
Сидеть и ждать, пока разбогатеешь. Букв.: Среди облаков пять рублей положив. Срв.: Ждать манны небесной.
Кто не попробовал чужой кулак, тому свой кнутом кажется.
Увидев гостя с подарком подмышкой, и царь улыбнулся.
Стыдиться чего-либо. Чувствовать себя неловко. Букв.: Мое лицо показалось мне с кулак. Срв.: Быть не в своей тарелке.
Душа в горле, болезнь в сердце.
Слишком высокое падает, слишком длинное рвется. Срв.: Далеко заходить, далеко зайти.
Красивое слово высокую гору растопило.
Пусть твое потомство заставит тебя плакать.
У умного слово есть, у глупого – кулак.
Причитать на поминках. Букв.: Впереди плакать.
Там, где живешь, строй высокую башню.
Пусть у тебя всегда будет отец, который учит тебя, брат, который встанет за тобой, и сестра, которая будет оплакивать тебя, когда ты умрешь.
Никому нет дела до кого-либо или чего-либо.
Иметь дело с кем-либо.
Гора, на которую взобрался, высокой кажется.
Вмешиваться не в свое дело. Срв.: Совать нос в чужие дела.
Не разрешу носить рваный платок, ночью на солнце не выведу, зимой косить не пошлю. Прим.: в адрес молодой невесты.
За ночь даже каша научилась говорить. Примеры: • (ГӀулакх гаьна далале, цо бийса яккхале дӀадерзаде деза. Дело надо сделать пока оно свежо, пока оно не перешло на следующий день) — Срв.: «Куй железо, пока горячо».
Когда дело приобретает неправильный оборот, оно переходит к мужчинам. Примеры: • (ДӀа ца дерзаш дисса дош, гӀулакх къонахаша тоам бий дерзаду. Сложное дело миром завершают настоящие мужчины)
Глубокое сожаление.
Высказать отношения к чему-либо или к кому-либо, лаконично по существу. Букв.: Ударить словом. Прим.: Дош теха вахар из, дувцачох ше ца вашалга а хойташ. Ушел «ударив словом», давая понять, что ни во что не ставит суть разговора.
В кармане кулак сжав, про себя проклятие сказал. Примеры: • Ший довхоачоа киса бий а баьб, дагахьа даьна а аьннад — Своему врагу в кармане сжал кулак, его отцу про себя пожелал плохое
Горе которого нет у ног, перенес к голове. Примеры: • (Кхыметтел коге а ца хинна бала керте боалабир цо, ший гӀулакх доацача довна юкъе а ваха. Он горе которого не было в ноге, перенес на голову, влезая не в свое дело)
Кланялись, упрашивали. Примеры: • (Корта а техаб, дехар а даьд, цхьабакъда гӀулакх хилац. кланялись упрашивали, но ничего не получается)
«Прислушивающаяся (к шорохам) свинья кукурузу не съела». Здесь имеется ввиду то, что если свинья, (дикая) будет присматриваться к постороннему шуму, то она останется голодной. Обычно же вепри часто наведываются на кукурузные поля, которые находятся у опушек леса, чтобы полакомится кукурузой молочной спелости.
Высокому дереву ветра хватало, превосходящему оговорок хватало.
Он был мужчина как дуб на корню. Примеры: • (Ший гӀулакхашца, куц-кепаца наджа хи санна къонах вар цун да. По своей стати его отец был как дуб)
Ему без разницы хоть люди будут есть камни запивая их водой, лишь бы ему было хорошо.
Кто не пробовал чужой кулак, тому свой киянкой кажется.
Очень сильно ругаться, избивать, крепко, много, далеко, хорошо, красиво, некрасиво, мастеровой, предприимчивый. Примеры: • Напр.: «Наьха санна вӀашкалийнад тхо» — Очень сильно мы поругались. • (Это есть определение превосходной степени. Пример: Наьха санна дика, во, чӀоагӀа, дукха, гаьна, лакха, хоза, эздий, сабаре, къахетаме и кх.дI. Очень хороший (-ая, -ые), плохой (-ая. -ие), много, далеко, высоко, благородный (-ая, ые), выдержанный (-ая, ые), сострадательный (-ая, ые), и т.д.)
Неразбериха, кавардак, шумгам, беспорядок. Примеры: • (Докха тай-толакх дар цига лаьттар. Там был большой беспорядок, скандал, кавардак)
Это легче, чем раз плюнуть. Срв.: Раз плюнуть. Примеры: • (Хьаде хала доацача гӀулакхах оал уж дешаш. Это сказано о легком деле)
Дело не очистится, даже море запустить в дом, село. Примеры: • (ГӀулакх, форд чубиллача а цӀенлуча дац. Невозможно это дело очистить, даже если впустить целое море) — О запутанном, сложном деле, где невозможно найти компромисс. Образное сравнение.
– Да будь неладен его отец.
Если не для себя, то и для других не годен. Примеры: • (Ший гӀулакх де денал доацар, наха пайдане вац яха маӀан да. Если для себя не может трудится, то другим вообще ничем не поможет)
Волк, которому суждено умереть, на вершину склона поднялся.