📚 Уроки разговорника
Фразы из уроков разговорника: приветствия, знакомство, семья, бытовые реплики и другие готовые шаблоны для повседневного общения.
Авторы уроков: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
Готовые фразы, пожелания, поздравления и короткие шаблоны для повседневных и особых ситуаций.
Ищите готовые реплики, пожелания и короткие фразы по ингушскому тексту, переводу или смыслу.
Фразы из уроков разговорника: приветствия, знакомство, семья, бытовые реплики и другие готовые шаблоны для повседневного общения.
Авторы уроков: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
Устойчивые выражения, образные обороты и короткие фразеологические формулы.
Ни во что не ставить. Не считаться с кем-либо, с чем-либо. Букв.: Считая лишь как травинку.
Присматривать за кем-либо, оберегать коголибо.
Теленок, находившийся с ослом, по ослиному орал. Срв.: С кем поведешься, от того и наберешься.
Причина раздора, ссора, серьезные разногласия между кем-то. Букв.: Ось арбы ударилась (разбилась).
Завести деловые связи. Познакомиться с кем-либо.
Иметь отношения с кем-либо.
Хороший конь – пароход, плохой конь – подпруга.
Быть безразличным, равнодушным к комулибо или чему-либо. Не считаться с кем-либо или с чем-либо.
(й, б, д). Не обращать внимания, как на собачий лай. Не считаться с кемлибо, с чем-либо.
Распределить что-либо между кем-либо.
Порвать связи с кем-либо. Расстаться навсегда. Срв.: След простыл.
Не считаясь с кем-либо, или с чем-либо. Букв.: Ни с иголку, ни с ногтя. Срв.: Ни во что не ставить.