Ингушская пословица
Биткъачара мара муш хаьдабац.
Перевод
Веревка рвется там, где тонко.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Веревка рвется там, где тонко.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Кто дружит с хорошими людьми, становится лучше; кто водится с плохими, становится хуже собаки.
Кто, насмеявшись, плакал, тот, выплакавшись, будет смеяться.
Совместная трапеза людей сближает.
Не бывает худа без худа, как не бывает сына без матери.
День после обеда – уже не день, зимнее солнце – не солнце, женатый – уже не парень.
Человек не может сказать больше того, что он знает.