Ингушская пословица
Цхьан сийго юрт лотаяьй (йоагаяьй).
Перевод
Одна искра все село спалила.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Одна искра все село спалила.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Поле лучше ближе к дому, родственники – из родных мест.
Повезет – не возгордись, не повезет – не переживай.
“Лучше съесть котел каши, чем весь день работать”, - говорил лентяй.
Друг в дальнем краю, что воздвигнутая там башня.
Телок кормится выменем, человек кормится землею.
Пропадет бесследно сделанное невпопад.